Гарри собрался было, не смотря ни на что, выставить ей десять баллов и уже взялся за палочку, чтобы начертить число десять в воздухе, как вдруг встретился с насмешливым взглядом Снегга, прошившим его насквозь, и конфузливо вывел жалкую восьмёрку. Чжоу наградила его за это таким взглядом, что Гарри захотелось немедленно залезть под стол. Снеггу такие взгляды и не снились.
Готовка досталась Аманде Кри из Пуффендуя. Дрожжевое тесто она проворонила, пока натирала тыкву на тёрке. Тесто сильно подошло и убежало из кадки. Разнервничавшись, Аманда забыла добавить сахар в начинку, а в довершение всего пирог подгорел. Отметкой выше трёх баллов её стряпню никто не удостоил.
Джинни досталось самое лёгкое задание – стереть пыль, подмести и вымыть пол. С этим она справилась виртуозно. Искусно манипулируя палочкой, Джинни заставила метлу и швабру не просто делать своё дело, а танцевать при этом вальс. Тряпка для уборки пыли голубем порхала по мебели импровизированной комнаты–декорации, трепеща крыльями. Все смеялись и хлопали, Дамблдор хохотал до слёз, вытирая глаза кончиком бороды. Если прошлый раз Джинни доказала, что она неплохая актриса, то в этот раз она показала себя хорошей хозяйкой с большим запасом воображения и отменным чувством юмора. Она сорвала аплодисменты всего зала и честно заработала ровно сто баллов, как и прошлый раз.
Стирка и глажка выпали на долю Лорены Конгрив, главной старосты Слизерина. Она устроила цирк, сравнимый разве что с представлением Сороки–Мэгги. Сначала она запустила в воду цветное и белое бельё одновременно, что стало фатальным для белоснежной простыни – она окрасилась во все цвета радуги. Потом же Лорена забыла прополоскать бельё и выжать его, начав сразу же сушить, что при отсутствии выжимки заняло гораздо больше времени. При глажке она задала волшебному утюгу явно не тот режим, и сразу же запахло палёной тканью. Это уже ни в какие ворота не лезло.
Представляю, что бы эта белоручка натворила бы при отсутствии волшебной палочки! – подумал про себя Гарри, выставляя три балла. Это было весьма щедро, потому что даже Люпин поставил два балла, Снегг же вообще выставил ноль.
Противная Пэнси таки заставила курицу снести яйцо, хотя это и было самым трудным заданием. Как видно, она неплохо подготовилась. Курицу Хагрид подобрал самую упрямую, прямо как в воду глядел, что это задание достанется Пэнси. У неё добрая половина времени ушла только на то, чтобы поймать свободолюбивую хохлатку и усадить её в гнездо. Но в итоге Пэнси всё равно своего добилась. Гарри всё же не смог заставить себя поставить слизеринке десять баллов и выставил восемь, мотивируя свою вредность тем, что, как сказал когда‑то Невилл – каждый всё равно выставляет высший балл своему любимцу, а остальным занижает очки.
Следующим было выступление Гермионы. С гулко бьющимся сердцем Гарри пытался угадать, что же ей досталось. Сияющая Гермиона вышла на сцену со спицами и клубками бордовых и розовых ниток.
Ур–ра–а! – закричал Гарри про себя. – Ай да Сорока–Мэгги! Помогла‑таки Гермионе! Вот умная птица! Может, она волшебная, и умеет читать мысли?
Свитер у девушки получился вполне сносный. Правда, один рукав был длиннее другого, а большущая буква Р, красующаяся на груди, была косой. Но Гермиона была всё равно горда собой.
— А почему это на нём буква Р? – выкрикнул Малфой вслух из зала. – Кому это ты связала эту уродливый ярко–розовый балахон? Уж не Рону ли Уизли?
Зал грохнул. Гермиона залилась краской и попыталась объяснить, что когда летом она училась вязать у Миссис Уизли, та как раз вязала свитер Рону с буквой Р на груди. Но никому не было дела до её объяснения. Все вытягивали шеи, пытаясь найти глазами Рона и самолично взглянуть на него. Тот сидел красный и надутый, желая провалиться сквозь землю.
Положение неожиданно спас Люпин.
— Гермиона, – вежливо, без насмешки спросил Люпин. – Уж не для меня ли ты связала этот симпатичный свитерок?
Зал стих. Ведь Люпина звали Римус, а буква на груди свитера могла означать кого угодно, чьё имя начиналось с буквы Р. Люпин невозмутимо продолжал:
— Не могу назвать розовый цвет своим любимым, но, получив его в подарок из рук такой очаровательной девушки, я обязуюсь его носить! – галантно закончил он и первым выставил десять баллов.
Благодарная Гермиона чуть не разрыдалась. Хотя далеко не все были так же щедры на баллы, её хорошее настроение уже ничто не могло испортить, даже по пять баллов от Снегга и Гойла.
Наверное, – решил про себя Гарри, – они желали бы увидеть на свитере буквы С и Г соответственно.
Когда итоги конкурса были подведены, выяснилось, что лидирует Джинни. У неё было ровно двести баллов. За ней почти вровень шли трое – Гермиона – сто восемьдесят четыре очка, Чжоу – сто семьдесят девять очков и Пэнси Паркинсон – сто семьдесят два очка. Лидеры конкурса определились, оставив остальных далеко позади. Осталось всего семь претенденток на победу. Следующий тур должен был состояться восьмого марта, перед началом пасхальных каникул.
Столы стали расставлять для праздничного новогоднего ужина, конкурсантки, прошедшие в следующий тур, обнимались с друзьями и принимали поздравления. Наскоро поздравив Гермиону, Гарри побежал в больничное крыло, чтобы первым сообщить Мисс Найтингейл о результатах конкурса.
Во всеобщей суматохе никто не обратил внимания на то, как Сорока–Мэгги, притомившаяся развлекать публику, с трудом слетела с высоченного карниза, тяжело взмахивая крыльями, пролетела через весь зал и села прямо Нюхалзу на загривок, вцепившись коготками в густую чёрную шерсть. Нюхалз бочком выбрался из зала, где так же как и во время конкурса никому не было до него дела.
Гарри всего этого уже не видел. Он нёсся в палату Мелиссы, перепрыгивая через три ступеньки, сочиняя про себя обличительную речь:
— Представляете, вы не захотели помочь, а Гермионе и так досталось вязальное задание! Ведь есть же справедливость на свете. И даже ваша помощь не понадобилась. А вот послушай–те, что учудила ваша Сорока–Мэгги!.. – неожиданно оборвал он свою мысленную тираду на полуслове, входя в палату Мисс Найтингейл, потому что палата была пуста. Пуста за исклю–чением Сороки–Мэгги, сидевшей в запертой клетке.
— Вот это номер! – воскликнул вслух Гарри, оглядываясь. – Если ты, Мэгги, заперта здесь в клетке, то кто же тогда был в зале? Развлекал публику? Подсунул Гермионе карточку с тем единственным заданием, которое она могла выполнить? Только не говори мне, что это Мисс Найтингейл… – размышлял он вслух, не смея поверить в свою догадку. – А я‑то ещё на неё обижался! Что она там сказала напоследок? Пусть попробует поймать птицу удачи за хвост? Это была подсказка, а я, глупый, не понял! – думал он про себя. – Ну, и где же Мелисса сейчас?
Послышался скрежет собачьих когтей по паркету, и в палату ворвался Нюхалз. Сорока–Мэгги с трудом слетела с его загривка и буквально упала на кровать, став тотчас Мелиссой. Она заметно устала, её лоб усеяли бисеринки пота, она тяжело дышала. Нюхалз обернулся Сириусом и сразу же накинулся на Гарри:
— Как вам не стыдно?! Мисс Найтингейл ещё слишком слаба! Ей нельзя переутомляться! Смотри, до чего довело её решение помочь вам!
Гарри только хлопал глазами и мычал
— Да мы… Да я только…
— Сириус! – устало прервала Гарри Мелисса. – Они не виноваты. Это была моя идея. Это ведь было забавно, правда? Я отказалась помочь Гарри явно – это было бы нечестно, и вообще… Я не хочу иметь любимчиков, потакать им и потворствовать. Но у меня родилась хорошая идея, как сделать всё по справедливости, да ещё и никто не догадался бы, что произошло на самом деле. Подумаешь, Сорока–Мэгги немного поваляла дурака… Только мы втроём знаем правду, и, я надеюсь, это останется между нами.
— Мелисса, ты хоть представляешь себе, что случилось бы, если от усталости ты потеряла бы сознание и упала с карниза? Ты же могла разбиться! – не унимался Сириус.
Кто бы говорил! – подумал про себя Гарри. Он не знал никого, кто любил бы риск так же, как его крёстный.