Оторвав его от изучения фотографий, в которые тот вцепился, как орел в зайца, Белуджи уединился с ним в комнате отдыха, чтобы выслушать его мнение.
Осмотревшись по сторонам, профессор приложил палец к губам и прошептал:
— Это сенсация! Самая настоящая сенсация! Перед нами величайшая из всех тайн, которую древние аккадцы, а после них вавилоняне и ассирийцы охраняли даже от представителей знати и членов царской семьи! Я уверен, что этот араб на самом деле понятия не имеет о смысле надписи над изображением стража. Во всем мире есть только три человека, которые действительно в состоянии правильно прочитать ее, и один из них стоит перед вами собственной персоной.
Медленно проводя карандашом по прямоугольным буквам-рисункам на фотографии, обозначающим целые словосочетания, он начал вслух читать удивительно звучащие слова. Дойдя до конца, профессор поправил очки и принялся переводить текст вслух:
— «Посланник Мардука,[38] зайди внутрь и найди там имя Шамаша. Призови его, пребывающего в средине сверкающих Небес. И пусть он предстанет перед тобою — свет великих богов, и воссядет в тени кедра, и ноги его пусть покоятся на корнях кипариса. Он разрушит все чары, что сковывают полноту твоих дней, и развеет злые пагубные знамения, отнимающие твои силы, и вручит сверкающей Нисабе изображения тех, чье сердце много злых дел задумывает против тебя. Но если войдешь внутрь и не сможешь выполнить то, ради чего ты пришел — даже если ты апкаллу,[39] и произнесешь заклятие именем Шамаша,[40] обратно уже не вернешься. Ибо в гордыне ты воздел руки к богам и в пролитую кровь ступил, самонадеянно решив присвоить себе то, чего ты не достоин. Именем семи дверей Земли, да будешь ты заклят. Именем девяти засовов Земли, да будешь ты заклят!»
Услышав из уст профессора ключевую фразу, которая сразу же засела в голове: «разрушит все чары, что сковывают полноту твоих дней и пагубные знамения, отнимающие твои силы», Белуджи сразу же понял, что наконец-то нашел то, что так долго искал. В отличие от чрезвычайно эмоционального Штеймана, он сумел выработать в себе с годами привычку не проявлять свои чувства и сохранять абсолютное спокойствие, когда речь шла о чем-то действительно важном, Поэтому Джино сделал вид, что пропустил перевод текста мимо ушей.
— Надо заметить, что у этого стража не очень дружелюбная внешность. А как, по-вашему, профессор, эти твари могли существовать на самом деле? Уж как-то очень натурально этот демон выглядит.
— Если вы спрашиваете меня как здравомыслящего человека, то, конечно же, нет. Я бы ответил, что это самое обычное, правда, надо заметить, действительно искусно вырезанное пугало, и не более того. Но, как шумеролог, которому до сих пор нет равных, я вам отвечу, что местные жители, как современные, так и древние, до сих пор верят, что если на захоронении присутствует изображение стража, значит надо очень быстро подобру-поздорову уносить оттуда ноги, а иначе — дело дрянь. И даже отпетые расхитители гробниц обходят их десятой дорогой.
— Не думаю, что их может что-нибудь остановить, — сказал Джино. — Именно в таких исключительно редких местах, как эта гробница, и находилось средоточение сил Зла, по мнению древних жителей Месопотамии. Они его там символически запечатывали, не давая таким образом демонам проникать в мир живых людей.
Заметив явный скептицизм во взгляде Белуджи, профессор поспешил вернуться к основной нити разговора и начал путано объяснять медиамагнату, в чем же заключается суть сенсации. В обычной манере, свойственной всем рассеянным ученым, он опускал некоторые важные моменты, которые казались ему само собой разумеющимися:
— Дело в том, что текст над «демоном» составлен на языке богов шумеро-аккадского пантеона. Высшие жрецы свято верили в это и хранили его от всех смертных. Поэтому они прекрасно понимали, что зайти внутрь гробницы, где спрятано от глаз людских тайное имя Шамаша и описание магического ритуала по продлению жизни, сможет не иначе, как только сам посланник богов.
— Если это не под силу простым смертным, то, может, действительно оставить эту затею и не тратить на нее время и средства впустую? — не без лукавства спросил медиамагнат.
— Не так все печально. Благодаря лорду Дэлтону мы знаем о существовании этой загадочной письменности, так что если я попаду внутрь, то думаю, что смогу прочитать имя Шамаша и «инструкцию» по проведению древнего ритуала.
— Вы полагаете, что сможете без труда освоить язык небожителей?
— Я не говорил, что без труда. Но я уверен, что в одной аккадской легенде, о которой часто упоминал профессор Оперт, идет речь именно об этом ритуале, при помощи которого жрецы продлевали как свои жизни, так и жизни царей. Впрочем, вы должны понимать, что два-три размытых упоминания в аккадском эпосе, конечно же, не могут являться доказательством реальности их проведения. Но к счастью для всех нас, директор музея — мой очень давний друг. Он передал мне кое-что, намекнув, что это может помочь в работе над загадкой, с которой к вам приехал этот араб.
С видом, как будто он предъявляет к оплате выигрышный лотерейный билет на 64 миллиона долларов под вспышки фотокамер папарацци, профессор вытянул из внутреннего кармана пиджака фотографию и передал ее Белуджи. Медиамагнат сразу понял, что держит в руках копию, сделанную со старого пожелтевшего оригинала. На ней был запечатлен обелиск, возле которого стоял сам лорд Дэлтон. Его рост едва доходил до верхней кромки камня, и если принять во внимание, что он был довольно высоким для своего времени человеком и прикрывал голову от палящего солнца пустыни шляпой в колониальном стиле, то нетрудно было сделать вывод, что приблизительная высота камня составляла около двух метров. Вся его лицевая сторона была тщательно отшлифована. На ней, по типу Розеттского камня,[41] был вырезан текст, с той лишь разницей, что он был однородным, без перевода на другой древний язык.
— Это, конечно же, не оригинал, так что можете фотографию оставить у себя. В противном случае ей было бы уже более полутора века, и она бы, скорее всего, просто рассыпалась. Никто точно не знает, где именно Дэлтон сделал этот снимок. Нам лишь известно, что большая часть его людей, принимавших участие в третьей и последней экспедиции, снаряженной лордом в Междуречье, безвозвратно исчезла. А это, ни много ни мало, по тем временам, около сотни вооруженных до зубов солдат и офицеров Викторианской эпохи.
Заметив тень удивления на лице собеседника, профессор улыбнулся и подмигнул Белуджи, как будто они были старыми закадычными друзьями, и медиамагнат рассматривал не древнюю письменность, а звезд «Плейбоя»:
— Ну как, впечатляет? Вот что мы, шумерологи, имеем в виду, когда говорим — тайна. Это вам не какие-то египетские иероглифы, над которыми Шампильон попыхтел с десяток лет, но все-таки перевел.
— Как раз это меня и беспокоит больше всего. Разве кому-то под силу разобраться в этой абракадабре?
Профессор понял, что надо быстро отвлечь внимание потенциального спонсора от этого скользкого вопроса:
— Давайте вернемся к нашей легенде, и вам сразу все станет ясно. Далеко не каждый правитель удостаивался чести быть посвященным в тайну упомянутого мною ритуала. И только в том случае, если он дружил с головой и казнил своих подданных не ради самоутверждения, а с целью сохранения законности и порядка, жрецы позволяли ему пройти через этот обряд посвящения в долгожители. Ключевой фигурой в нем должен был быть некто, знающий оригинальное звучание достаточно сложного имени уже упомянутого мною бога Шамаша. Именно через этого человека и должно было снизойти с Небес благословение на всех участников ритуала.
— То есть, вы хотите сказать…
— Да-да, именно так, — перебил его Штейман. — Молодость, здоровье, а, возможно, и жизнь длиною в тысячу лет. Почему бы и нет? Откройте книгу Бытия и вы увидите, что даже в девятом поколении после Адама сын Еноха, некто Мафусаил, прожил 969 лет. А до него Йеред, в седьмом поколении, 962 года.