<36>
<37>
<38>
<39>
<40>
<41>
<42>
<43>
<44>
<45>
Воссоединение. Свершение.
<46>
Подъем. Главное свершение.
<47>
Истощение. Свершение; стойкость.
<48>
<49>
<50>
<51>
Молния (Возбуждение). Свершение.
<52>
Хребет (Сосредоточенность).
<53>
<54>
<55>
<56>
<57>
<58>
Радость. Свершение; благоприятна стойкость.
<59>
<60>
<61>
<62>
Переразвитие малого. Свершение; благоприятна стойкость.
<63>
<64>
Таким образом, основной текст, который необходимо отделить от архаической комментаторской литературы, в свою очередь разделяется на три слоя.
Первый слой – названия гексаграмм и мантические формулы.
Второй слой – афоризмы при гексаграммах (со включением цитат из первого слоя).
Третий слой – афоризмы при отдельных чертах (со включением цитат из первого и второго слоя).
Хотя до наших дней "Книга перемен" в традиционных школах комментаторов трактуется как единый текст, однако сомнения в его монолитности высказывались и в Китае, и в Японии и прежде, и теперь. Даже сама традиция говорит о постепенном сложении текста, только делает это наивно, приписывая разным знаменитым людям древности, в том числе и Конфуцию, авторство той или иной части, забывая при этом, что сам Конфуций подчеркивал, что он не автор, а только хранитель традиции. Критическая линия в этом вопросе началась с Оу-ян Сю. Тех же позиций придерживался и Лу Цзю-юань[550] (что известно, правда, лишь по свидетельскому показанию: соответствующий текст не сохранился). Сомнения в монолитности текста высказывали Пи Си-жуй, Дяо Бао, Ван Ин-линь, Итó Тóгай, Торадзирó Найтó и др. Последним указан ряд неоспоримых интерполяций. В нашем переводе они учтены и указан ряд других. При определении их иногда оказывал помощь филологически ценный японский комментарий Мацуй Расю[551]. Настоящее исследование отвергает монолитность основного текста "Книги перемен".
Глава II
Дифференциация "Книги Перемен" по содержанию
Обычная традиция делит "Книгу перемен" на части. Это, во-первых, основной текст, который называется цзин ("текст") и, во-вторых, традиционные комментарии к нему, так называемые Ши и[552] ("Десять крыльев"). Традиция не проводит внутренней дифференциации основного текста, как это было сделано в предыдущей главе. Традиция как бы чутьем отмечает отсутствие единства основного текста, говоря о (легендарных, с моей точки зрения) авторах "Книги перемен".
"Десять крыльев" делятся по традиции на следующие части.
1. "Туань чжуань"[553] ("Традиция суждений"), в двух частях.
2. "Сян чжуань"[554] ("Традиция образов"), в двух частях.
3. "Си цы чжуань", или "Да чжуань"[555] ("Традиция афоризмов", или "Великая традиция"), в двух частях.
4. "Шо гуа чжуань"[556] ("Традиция объяснения триграмм").
5. "Сюй гуа чжуань"[557] ("Традиция о последовательности гексаграмм").
6. "Цза гуа чжуань"[558] ("Различные традиции о гексаграммах").
7. "Вэнь янь чжуань"[559] ("Традиция о знаках и словах").
Обычно у комментаторов, не склонных к филологической и исторической критике, все "Десять крыльев" приписываются Конфуцию. Так, например, сунский комментатор Ху И-гуй[560] говорит, что "Си цы чжуань" создана Конфуцием и что именно поэтому Сы-ма Цянь называет ее "Да чжуань" ("Великая традиция") в отличие от другого трактата (чжуань), который был написан Ян Хэ[561], учителем Сы-ма Цяня.
С другой стороны, как было указано в части первой настоящей работы, Пи Си-жуй, отрицая, вслед за Оу-ян Сю и Итó Тóгаем, авторство Конфуция в отношении "Десяти крыльев", считал, что им создан основной текст. Спор шел, однако, не по тому руслу, по которому его следовало бы вести. Если было бы выяснено, что различные части "Десяти крыльев" поделены традицией случайно, без обязательной внутренней связи каждой из частей, и что они и в целом, и в частностях представляют собою разновидный текст, то вопрос о едином авторе, тем более о Конфуции как авторе, не подлежал бы дискуссии.