Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A
Повторная опасность.
Обладателю правды – только в сердце свершение.
Действия будут одобрены.
1

Поскольку данная ситуация указывает на искания внутренней правды, постольку нельзя предполагать ее наличие уже в самом начале. Поэтому первая позиция говорит о том, что внутреннюю правду еще только можно найти. Здесь человек пребывает еще целиком в бездне, качественно иной, чем то, что в результате данной ситуации может быть достигнуто, т.е. в бездне незнания, в бездне лжи, неправоты. Поэтому здесь "Книга перемен" только констатирует:

В начале слабая черта.
Двойная бездна.
Войдешь в пещеру в бездне.
Несчастье.
2

В той бездне, о которой говорится здесь, как уже было указано, старые привычки, опыт, накопленный прежде, могут подменить содержание нового акта познания. Поэтому хотя вторая черта в общем благоприятна в символах "Книги перемен" (и благоприятна именно потому, что представляет собой качество уравновешенности), хотя здесь эта черта и символизирует сравнительно благоприятную позицию в отношении внутренней правды, но все же внутренняя правда еще не достигнута. На каждом шагу человеку еще грозит опасность. Только активное завоевание внутренней правдивости может привести к каким-нибудь результатам. Поэтому и текст говорит:

Сильная черта на втором [месте].
В бездне есть опасность.
Добиваясь, кое-что получишь.
3

Выход из внутреннего во внешнее, из той среды, в которой человек находится в данный момент, характерен для третьей позиции, как мы знаем из многочисленных предыдущих примеров. Но качество данной ситуации в целом оказывает свое воздействие здесь в том смысле, что выход из бездны еще не гарантирует окончательного ухода от нее, ибо за одной бездной может быть вторая, как это показывает уже самое заглавие гексаграммы. Поэтому и текст дает указание на возможность новых бездн, в которые проваливается человек в своем действии – искании истины. Самое важное здесь – не слишком полагаться на себя. Поэтому действие, исходящее только из личной инициативы и не считающееся с помощью извне, не может быть благоприятно. Вот почему в тексте сказано:

Слабая черта на третьем [месте].
Придешь или уйдешь – будет бездна за бездной.
[Пусть и] опасно, [но] все же есть поддержка[912].
Войдешь в пещеру в бездне – не действуй.
4

То, что еще не познано, в известном смысле лежит за пределами сознания, вовне. Поэтому при переходе к внешней, верхней триграмме может быть речь о новом акте познания, как таковом. Этот новый акт познания может и должен возбудить в человеке прежде накопленный опыт, для того чтобы впоследствии быть гармонически синтезированным с ним. Новый акт познания возбуждает человека, как возбуждает его вино. Но новый акт познания, с другой стороны, должен быть сам, в свою очередь, облечен в некоторую форму из прежде накопленного опыта. Точно еда, лежащая в чаше, он должен быть облечен в форму этой чаши. При этом необходимо помнить, что в конечном счете истина сама в себе проста и эта простота истины выражена в образе простого глиняного кувшина, о котором говорит текст. Если это понято так, тогда человек может прибегнуть ко всему тому, что помогает ему на пути синтезирования нового акта познания, и в этом синтезе перед ним должно открываться окно для прозрения в истину. Приблизительно такую интерпретацию этих образов можем найти в комментарии Оу-и. Однако эти образы интерпретировались и иначе, о чем можно прочитать в нашем филологическом переводе. Существуют различные интерпретации, построенные по поводу одного и того же текста:

Слабая черта на четвертом [месте].
[Всего] кружка вина, миска [еды], и в придачу
нужен [лишь] глиняный кувшин[913].
Принятие обязательств через окно.
В конце концов, хулы не будет.
5

Здесь, несмотря на всю благоприятность пятой позиции, еще нельзя говорить о ликвидации данной ситуации. И необходимо помнить, что вся она – ситуация опасной бездны. Здесь, собственно говоря, только начало процесса выхода из бездны. Она еще не может быть наполнена, т.е. не может исчезнуть. Но бездна – вода, взволнованная бурей, – здесь уже отходит на второй план. Бурную поверхность заменяет водная гладь. Это единственное, что может быть достигнуто здесь. Но если это достигнуто, то положено начало правильного выхода из данной ситуации. Так, в тексте мы читаем:

Сильная черта на пятом [месте].
Бездна не наполняется.
Когда уже выровняешь [ее], хулы не будет[914].
6

Поскольку шестая позиция – позиция переразвития, постольку тот новый акт познания, о котором говорилось в предыдущих этапах, акт познания правды, необходимой для выхода из бездны, является здесь тоже переразвитием, т.е. он доминирует над опытом, накопленным прежде. Но опыт знания, приобретенного прежде, является тем, что может систематизировать познанное вновь, тем, что может и должно связать его и укрепить. Следовательно, знание, накопленное встарь, должно быть прочно, надежно и крепко. Без этой связи прежнего и нового человек может только запутаться, заблудиться в дебрях несистематизированного опыта, приобретенного вновь. Если бы человек попал в такое состояние, то из него, именно в силу его качества, выбраться было бы не так просто. Поэтому текст предупреждает здесь так:

Наверху слабая черта.
Для связывания нужен канат и аркан.
Заключение в чаще терновника.
И в три года [ничего] не получишь.
Несчастье.

No30. "Ли"

Сияние

Китайская классическая "Книга перемен" - p_30.png

Данная гексаграмма состоит из двух триграмм, одноименных с названием гексаграммы. По символике образов "Книги перемен" триграмма Ли является знаком огня. Отсюда и название, которое указано выше. С другой стороны, с древнейших времен комментаторы указывают на то, что огонь не существует сам по себе, а цепко держится за горящий материал. Поэтому слово ли имеет также значение "крепко держаться за что-нибудь". Поэтому комментаторская литература подчеркивает обозначение этого термина и говорит о том, что в предыдущей ситуации, где все окружение действующего человека напоминало опасность, бездну, где ничто не поддерживало его, нужно было добиться и найти внутреннюю правду. Здесь уже все это сделано, и нужно только научиться крепко держаться найденной внутренней правды. Это умение держаться, которое в предыдущей ситуации выступает лишь как побочное качество действующего человека, здесь выделено как особая самостоятельная ситуация. Поэтому здесь говорится об умении придерживаться той истины, которая найдена в предыдущем. Придерживаться необходимо с полной стойкостью, ибо только это может гарантировать правильное развитие и свершение того, что должно быть свершено в данном положении. Кроме того, для понимания данного текста необходимо принимать во внимание, что по символике животных в "Книге перемен" корова является символом податливой исполнительности, но исполнительности, не лишенной силы, а, наоборот, исполненной большой мощи. Кроме того, то, что корова может родить теленка, указывает на возможность из данной ситуации перейти к чему-то новому, иному. Только принимая это во внимание, можно понять несколько неожиданный и бессвязный образ, данный в тексте:

вернуться

912

В разных списках оригинала тут сменяют друг друга различные иероглифы: чжэнь ("подушка, поперечная перекладина в задней части повозки, положить голову, опираться, прилегать, близко"), чэнь (шэнь) ("тонуть, пропадать, глубоко, тяжело") и дянь ("изъян, ошибка, позор"). Поэтому соответствующее высказывание может иметь следующие переводы: "Опасность, к тому же близкая", "Опасно и [стоит] передохнуть" (понимание, принятое Р.Вильгельмом), "Опасно и даже гибельно", "Опасно, да еще и позорно". – А.К.

вернуться

913

Другие возможные трактовки текста, опирающиеся на его традиционную разбивку: "Жертвенный кубок с вином в придачу с чашей [для зерна] и используемый как [жертвенная] утварь сосуд" или: "Кубок с вином, две чаши и нужный сосуд". Ср. с упоминанием двух чаш в афоризме к гекс. №41. – А.К.

вернуться

914

В переводе Ю.К.Щуцкого не отражен иероглиф чжи

(варианты в разных списках:
и
) – "только, лишь". Возможный перевод всего афоризма: "Бездна не полна, только достигнуто равновесие. Хулы (неудачи) не будет". – А.К.

136
{"b":"219745","o":1}