Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— На языке ученых это называется «контролируемая мутация»,— сказал Старк.— Я встречал кое-кого из таких — Дети Моря, живущие в воде, Дети Скэйта, которые схоронились под Ведьмиными Огнями. Ни одна из этих встреч не была приятной.

Илдан с отвращением пожал плечами.

— Фалларины хотели быть Детьми Неба, но трансформация... не достигла цели. Много веков они сидят в своей черной пещере в горах, разговаривая с ветром. Они великие маги и имеют власть над всеми ветрами, если хотят воспользоваться ими. Мы платим им, когда собираем урожай и когда ведем войну, в противном случае они насылают песчаные бури.— Он внезапно поднял глаза.— Можно ли верить предсказанию о крылатом человеке с кинжалом?

— Да, оно правдивое,—ответила Геррит.

— В таком случае, если фалларины окрестят тебя кровью и дадут тебе милость ветров, Малые Очаги последуют за тобой туда, куда ты их поведешь.

— Хорошо,— сказал Старк.— Мне надо найти фалларинов.

— Завтра я отправляюсь в весеннее паломничество. Там соберутся все Хранители Очагов. Туда запрещено приводить чужих, но я нарушу обычаи и приведу тебя, если хочешь. Однако.— Илдан наклонился вперед,— власть фалларинов гораздо сильнее, чем возможности твоих собак-демонов. Если они будут против тебя, ты умрешь в пламени Весеннего Костра, который зажигают там для Старого солнца.

— У меня нет выбора,— сказал Старк,— и я пойду туда.

— Только ты, остальным мужчинам нет надобности туда идти, а женщины вообще не допускаются.

Старку это не понравилось, но делать было нечего. Геррит объявила, что все кончится хорошо. С трудом веря этому, Старк покинул деревню вместе с Илданом, Джефром, шестьюдесятью воинами, Северными Псами, несколькими вьючными животными и двумя людьми в клетке — осужденными. Подняв знамя паломничества, они двинулись к Месту Ветров...

 Глава 10

Экспедиция шла на восток. Мужчина, которому принадлежала наследственная честь нести знамя, скакал впереди отряда с длинным копьем, увенчанным двумя распростертыми крыльями. Золотые крылья были тонкой работы, но от возраста стали хрупкими и в нескольких местах были грубо залатаны. Этот штандарт защищал отряд от любой атаки других племен. Пурпурные плащи мелькали за плечами всадников. Ехали они быстро, и легкий ветерок подгонял их.

— Так было всегда,— объяснил Илдан.— Когда мы направляемся к Месту Ветров, нам в спину дует ветер.

Джефр молчал, но часто бросал на Старка взгляды, полные злобной надежды.

Старое солнце тоже не забывало Старка, провожая его старческими тусклыми лучами...

«Я не из твоих,— думал Старк,— и ты это знаешь, и ты думаешь о Весеннем Костре, как и мальчик...»

И он засмеялся собственной мысли. Но Н’Чака, прежний Н’Чака, чуял опасность.

Он пустил собак бежать вперед, как им хочется, оставив при себе только Джерда и Грит. Они еще не успели отъехать далеко, как появилась банда Бегунов.

Экспедиция была слишком сильна, чтобы на нее нападать, и Бегуны следили издали, вне пределов досягаемости стрел, не отстанет ли какое-нибудь животное. Штандарт паломничества ничего не значил для Бегунов. Старк позволил собакам броситься на них, и хонны были поражены. В первый раз собаки убивали на этой дороге, но, наверное, не в последний.

На третий день на темной равнине выросла громадная горная гряда. В середине ее находилось ущелье наподобие узкой двери, за которой возвышалась массивная каменная стена, отгораживающая нечто вроде крепости. За стеной виднелись палатки и развевались знамена.

Всадники остановились, выровняли ряды, стряхнули пыль с плащей. Развернулись пурпурные знамена, труба издала три хриплых сигнала, и запел изогнутый рог. Отряд двинулся к стене.

В широком пространстве находилось пять различных лагерей, отдаленных друг от друга, каждый со своим штандартом. Знамена были различного цвета — красные, коричневые, зеленые, белые и оранжевые.

Джефр завопил и хотел бежать вперед, но его удержали животные.

В центре пространства находилась платформа из каменных плит высотой в три метра и шириной — в шесть. В трех плитах были углубления. Все почернело, потрескалось и запятналось огнем Весеннего Костра. По крайней мере десять клеток находились у основания платформы, и в каждой клетке был человек.

При появлении хоннов люди в плащах пяти цветов вышли из палаток. Прошло две-три минуты, прежде чем люди заметили Старка и собак. Столько же времени понадобилось, чтобы они поверили увиденному. Затем раздался страшный вопль ярости, и пестрая толпа бросилась вперед. Собаки окружили Старка и ощетинились.

Убить, Н’Чака?

Пока не надо.

Илдан поднял руки и закричал:

— Подождите! Фалларины сами решат, что надо делать. Было предсказано, что они освятят его кровью и сделают главой... Но слушайте же, о дети свиньи! Это Темный Человек южного пророчества. Он разрушил Цитадель!

Толпа остановилась, прислушалась. Голос Илдана отражался от скал, повторяя новость.

— Цитадель уничтожена. Не придется больше охранять Высокую дорогу. Теперь она мертва, как отрубленная ветвь, и оча-ры тоже умерли вместе с ней!

Люди в красных, коричневых, зеленых и белых плащах заревели от дикой радости. Рев сменился потоком восклицаний. Затем, когда все умолкли, заговорил высокий человек из группы оранжевых плащей:

— Ты лжешь!

Илдан вытолкнул вперед Джефра.

— Скажи ему, щенок, скажи всемогущему Ромеку, Хранителю Очага очаров!

— Это правда, господин,— сказал Джефр, опустив голову.— Я сын Экмала из Северного дома...— И он, заикаясь, рассказал все, что знал. Толпа внимательно слушала.— Но Бендсмены обещали, господин,— закончил он,— что Цитадель будет отстроена снова, и мой отец послал Сверлящего Небо известить кланы...

Новый рев Малых Очагов заглушил его слова. Старк видел, что они были менее многочисленны, чем очары. Он прикинул, что оранжевых плащей было около ста двадцати. Шестьдесят пурпурных плащей Илдана стояли на втором месте. Все вместе Малые Очаги чуть превышали очаров. Желтые плащи еще не прибыли, но Старк почему-то решил, что их будет не больше двух десятков. Здесь присутствовали телохранители вождей, почетные стражи, но по их количеству можно было судить об общем числе воинов, которыми располагал каждый клан.

Очары сомкнули ряды, выйдя из толпы, и сформировали плотный отряд оранжевого цвета. Они переговаривались между собой, а глаза Ромека, голубые и холодные, искали взгляд Старка. Малые Очаги смешались, и люди обсуждали слова Илдана.

Позади них темнело отверстие. Старк не мог видеть, что было внутри. Оттуда вырывался ветер со странным звуком. Старк представил себе, что ветер говорит на тайном языке, рассказывая о том, что происходит внизу, а если ветер говорил, значит, было кому слушать...

Ромек выступил вперед и допросил Джефра, заставив его снова рассказать о том, как Старк и собаки появились в убежище. Затем он сказал:

— Похоже, что этот человек, пришедший неизвестно откуда, совершил большое преступление. Поскольку оно касается нас, мы займемся им.

— Несомненно, для того, чтобы отдать его Бендсменам и угодить таким образом вашим хозяевам,— сказал Илдан.

— Он для нас никто,— сказал Ромек.— Отойдите.

— Ты забыл о Северных Псах,— сказал Илдан.— Ты знаешь их. Попробуй, если хочешь.

Ромек заколебался. Девять пар страшных глаз уставились на него. А Илдан снова закричал красным, белым, коричневым и зеленым плащам:

— Темный Человек победил Цитадель! А теперь он победит Юронну!

— Юронну! — закричала толпа.— Но как? Как?

— Если мы соединим наши силы и он станет командовать нами! Если фалларины его освятят! Он не нашей расы, и у него долг крови только к Бендсменам! В силу этого долга он и предлагает нам Юронну! Юронну! Пища, вода, защита от Бегунов! Жизнь!..

Это звучало как боевой клич.

Когда Ромек сумел заставить себя слушать, он сказал:

— Это означает войну с очарами. Мы усеем пустыню вашими трупами.

129
{"b":"186551","o":1}