Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Медленно, тяжело раскрылись ворота Трегада, из них хлынула толпа вооруженных людей. Их были сотни. Они яростно бросились на бродяг. Бросились с застарелой ненавистью, чтобы убивать, залить кровью это поле в отместку за погибший урожай.

На стенах появились лучники и метатели камней. Из ворот показались верховые. Плотная масса распалась, фареры пустились наутек. Они бежали к холмам, оставляя на поле убитых.

Наконец воцарилось некоторое спокойствие. Трегадцы ходили среди раненых, поглядывая на иноземцев. Старк сделал перекличку своих воинов. Несколько человек были ранены камнями, один тарф убит. Не хватало троих крестьян. Старк послал Се-бека и нескольких воинов разыскать их.

Элдерик презрительно смотрел на бегущих бродяг, еще преследуемых группой наиболее энергичных воинов.

— По крайней мере, на нашем ледяном севере нет этой шпаны,—сказал он.

— Зато у вас есть Бегуны.

— Они не называют себя людьми, и мы не обязаны кормить их,—возразил Элдерик.

После недолгого преследования бродяг отряд всадников вернулся. Ими командовал старик с густыми бровями и орлиным носом. Пряди седых волос выбивались из-под круглого жесткого колпака из дубленой кожи. Кожаная куртка была изношена, в пятнах, его шпага не имела никаких украшений, но у нее были широкое лезвие и крепкая рукоятка. Это было славное оружие, скованное для битв.

Черные глаза старика внимательно оглядели Антона, искоса глянули на Геррит и Старка, на фалларинов, тарфов, собак и Тачвара. Его удивительно молодой взгляд светился грозным возбуждением.

— Ты привел много разных людей, Темный Человек.

— Поэтому ты и ждал так долго? — спросил Старк.— Хотел увидеть, на что мы способны?

— Я был поражен, когда ты атаковал фареров. Я тоже мог бы спросить, почему ты не подождал, пока мы не приготовимся.— Он сунул шпагу в ножны,— Я — Делвур, начальник стражи Трегада,— Он с достоинством поклонился Элдерику и другим фалларинам, а затем и остальным по очереди,— Добро пожаловать в наш город. Вы прибыли в необычный момент: украшения на наших стенах еще теплые...— Он резко повернулся к Старку.— Темный Человек, я слышал множество самых противоречивых рассказов от Бендсменов и бродяг. Я хотел бы знать правду. Цитадель пала?

— Да. Спроси Антона, он был там пленником. Спроси Северных Псов, которые были там стражами. Спроси людей в капюшонах, которые узнали об этом из уст самого Гильмара — Главного Бендсмена Скэга.

Делвур медленно склонил голову.

— Я был уверен, хотя Бендсмены и отрицали это, а бродяги всегда врут. Но вот что странно...

— Что именно?

— Где Лорды Защитники? Всемогущие, которые живут в Цитадели? Где они? Или они просто миф?

— Нет, они существуют,— сказал Старк.— Это старики, Красные Бендсмены, достигшие иерархической вершины, их всего семеро. Они носят белые тоги и принимают важнейшие решения в спокойном отдалении, не обращая внимания на людскую суету. Они издают законы и правят вашим миром, но сейчас они не в Цитадели, а в Джер Дароде.

— В Джер Дароде,— повторил Делвур.— Лорды Защитники, бессмертные и неизменяющиеся... Семь стариков, вытащенных из постели, ищут спасения в Джер Дароде... И это все верно?

— Да.

— Почему же об этом молчат? Почему вечные не каются, не кричат о своей скорби?

«Сколько еще людей ничего об этом не знают»,— подумал Старк, а вслух сказал:

— В конце концов все узнают. Бендсмены не смогут хранить этот секрет вечно.

— Не смогут,— согласился Халк,— но они не обязаны говорить правду.— Он выглядел почти как прежде, держал в руке окровавленную шпагу, и по его лицу катился пот. Зло рассмеявшись, он сказал Старку: — Лордов Защитников гораздо труднее убить, чем ты думал, Темный Человек.

— Пойдемте,— сказал Делвур,— пора отдохнуть после битвы.

Они подъехали к воротам, и солдаты дружно приветствовали их.

Старк поднял глаза на повешенных.

— Тот, красный, случайно, не Гильмар?

— Нет, это наш Главный Бевдсмен, некий Вельник.

— Что здесь произошло?

Черные глаза Делвура тяжело уставились на тела убитых бродяг.

— Сегодня утром они пришли с холмов. Видит Бог, что мы к этому привыкли, но обычно они приходили маленькими группами. Приходили и уходили. Этих же были многие тысячи, и у них была какая-то цель. Нам это не понравилось. Мы закрыли ворота. Один из этих...— Делвур указал на зеленого Бендсмена, тихо качавшегося на ветру,— одноглазый, может быть, немного помешанный, был во главе. Он осыпал нас проклятиями, а Вель-ник настаивал, чтобы их впустили. Ну, мы впустили его в маленькую дверцу, а вся орава осталась снаружи. Он был прислан из Джер Дарода. Они подумали, что ты можешь приехать сюда, чтобы собрать отряды для Ирнана, и надеялись захватить тебя здесь, в моем городе. Меня это почти не тревожило, потому что никакого решения еще не было принято...

— Вы ждали новостей с севера,— вставил Халк.

— Пророчества, а не новостей! — холодно отрезал Делвур.— Но ведь не начинать же войну только потому, что тебе скажут, что где-то что-то должно случиться...

— А мы начали войну.

— Так это было ваше пророчество. А мы предпочитаем подождать.— Делвур сделал нетерпеливый жест, возвращаясь к своему рассказу,— Бродяг прислали захватить наш город, чтобы мы не вздумали помогать вам. Бендсмены Дарода решили, что вы не рискнете атаковать нас и вас легко будет обезоружить и взять в плен. Мы отказались подвергнуть наш город нашествию бродяг. А эта кривая свинья уверяла нас, что даже если кто-то из наших и умрет, то ради благой цели, и приказал нам открыть ворота его сброду. Он орал и выкрикивал угрозы, а этот сброд уже начал вытаптывать наши поля. Мы разозлились еще больше, когда Вельник приказал нам повиноваться. Мы отказались. Тогда Бендсмены попробовали открыть ворота сами. Вы видите, чем кончилась их попытка. Они толкнули нас на крайности. Может быть, мы так и не решились бы идти до конца, спорили и колебались бы до смерти Старого солнца. Но они заставили нас сделать выбор...

— Точно так же они поступили и в Ирнане,— сказал Старк. Теперь он мог разглядеть черты лиц повешенных.— Баст,— сказал он.

Халк узнал свою работу и жестко сказал:

— Больше он не будет преследовать честных людей. Вы хорошо поработали здесь, Делвур.

— Боюсь, что многие будут иного мнения.

— Меня удивляет одно: разве в гарнизоне Трегада не было наемных солдат, как в Ирнане?

— Только один малочисленный отряд, остальные были посланы на осаду Ирнана, потому что Бендсмены очень тревожатся из-за него. Мои люди хорошо обучены, так что нам было нетрудно справиться с изменниками.

Они прошли через длинный туннель и вышли на площадь, вымощенную камнем и окруженную стенами медового цвета. Небольшие группы людей тихо разговаривали, ошеломленные стремительностью событий. При въезде отряда они замолкли и смотрели на него во все глаза.

«Смотрят на Темного Человека и ирнанскую шлюху,— с горечью подумал Старк.— Интересно, спаслась ли Байя во второй раз?»

Они устало спешились. Их животные, высокие животные пустыни, были так неуместны здесь! Они исхудали, измучились. Воины племен стряхивали пыль со своих плащей и гордо прихорашивались. Их лица под капюшонами выражали бесстрастную надменность. Глаза их смотрели в пространство, не желая видеть ни толпу, ни город вокруг.

Фалларины, гибкие, как крылатые кошки, легко спрыгнули на землю.

Сотня тарфов стояли спокойными рядами, мирно щурясь и разглядывая жителей Трегада.

— Я очень удивлен,— сказал Антон,— что Гильмар не приехал в Трегад.

— У него, наверное, были более важные дела,— ответил Старк, и его лицо омрачилось.— Ты же понимаешь, что, как только сегодняшние события станут известны в Джер Дароде, Гильмар поедет в Скэг закрывать космопорт...

 Глава 19

В лесу было жарко. Жарко, сумрачно и спокойно. Густые ветви скрывали Старое солнце. Маленькая долина была окружена цветущими кустами, почву покрывал ковер из золотистого мха. Крошечный ручей журчал почти неслышно. Нежные запахи клонили ко сну. Изредка пролетала птица, торопливо пробегал ка-кой-нибудь маленький зверек да удовлетворенно вздыхали привязанные животные с жесткой темной шерстью. Очень приятное место для послеобеденного отдыха после ледяных пустынь, резких ветров и изматывающей скачки.

141
{"b":"186551","o":1}