ВАР Ночь. Плескает волна — за ударом удар. Гор нахмурились резкие склоны. Император стоит — он и бледен, и стар — И, вздыхая глубоко, он стонет: «О, Вар! Вар, верни мне мои легионы!» Форум. Ропщет народ — за ударом удар, Словно волны — проклятья и стоны. Грозно требует мести и молод, и стар, Все кричат: «Ты убийца, безжалостный Вар! Вар, верни нам, отдай легионы!» Я проснулся. В окне, как далёкий пожар, Кровью светит луна на краю небосклона. И я вижу ещё этот дикий кошмар, И я сам повторяю: «Безжалостный Вар, Вар, верни нам, отдай легионы!» ДЕД
(поэма)[4] А шумный ветер веет ворох Умерших в золоте листов. П. Сухотин Пролог Над домом реет тленье… И. Бунин. Глава первая I. Сидела, как всегда, в гостиной, у рояля, Разматывала шерсть и щурила зрачки… И прибегал из детской с ревом Валя И подставлял для поцелуев синяки; Визжала в комнате у фрейлены машинка, Наматывая нитки на челнок; И теткина краснела пелеринка, Свалившись с кресла, сбитая в комок… А тетка в кухне, вытянувши шею, Привычно пробирала Пелагею; — И прыгали заглушенно слова, И думалось, что тетушка права… II. И думалось, что завтра — воскресенье… Приедет к кофе старый ростовщик И тетке привезет миндальное печенье, И тетка скажет: «Вечный баловник!» Прихлебывая кофе и макая Табачные усы, расскажет про грабеж Средь бела дня; потом уйдет хромая За теткой в кабинет, и скучно разберешь Знакомые слова, — «бланк доверитель»… Наденет Костя с кантиками китель, Мелькнет, уедет… тетка спросит: «А?» «Ты, Кадя, что?» — Как что? — «Уехал Костя?» — Да! — III. Тоска, тоска!… Что ей до этих буден, До этих воскресений? Все равно! День на день также все похож и нуден, Что было только что и что прошло давно! Как эта шерсть! Все дело только в краске — То синяя, то красная… Бежать! Хоть чуточную каплю теплой ласки, Хоть день прожить, а не года мечтать! …Вернулась тетка, села за вязанье И жутко-жутко этих спиц мельканье, Как-будто сердце оплетут оне — Больное сердце в ранках и в огне… IV. За чаем с кэксами припоминали лето И Федор Кузмича с забавным котелком, Который говорил, что рыжий кот — примета: Тому, к кому придет, уж быть под башмаком. Скребла по юбке черненькая Капка И под столом рыча хватала за башмак; И тетка походя стирала зайчьей лапкой Не вытертую пыль, просыпанный табак… Потом в гостиной поджидали Костю; Играли с Валькой в рамс и собирались в гости К мадам Жиро на Патриарший пруд И думали — почем извозчики возьмут. V. Смотрела Кадя на кудряшки тетки, Искусно лысину закрывшие. Плела Из скучных мыслей кружева; как четки Перебирала дни, в которых не жила… Брат Константин и Валька, так похожий На мать свою, на братнину жену… Брат с кем-то там живет… А Вальку гложут Две эти — тетка с немкой — , вьют в струну… Его б лечить, его пихают дрянью В гимназии да дома. Ни вниманья Ни ласки нет. На верх к ней прибежит, Забьется на диван… «Уйду я», говорит. VI. Уйти, уйти! и вот мечтают оба. Он вслух, а Кадя — Кадя про себя… …Глядит опять на тетку, бьется злоба. Да, Валька в прерии! В какие же края, К каким морям направить парус бедный? Где лотосы мои, где светлый викинг мой, Вонзивший в гребни волн свой струг победный, Со славой на щите несущийся домой? …Надоедал им рамс знакомый и сонливый; Шла тетка проявлять для Кости негативы, А Валька тер глаза, сосал ландрин И спрашивал, что значит «серпантин»… VII. И фрейлен Рике уходила рано. Укладывала Вальку и, «adieu» Сказав из коридора, два стакана Несла к себе — в одном свое питье, В другом о-дантифрис для полосканья… И долго было слышно, как она Возилась, полоскала зубы, и — зеванье От предвкушения девического сна. Потом в кровати тестамент читала И, заложив Andenken ом, мечтала О Tante Augustchen, где в праздник быть пришлось, Где tüchtig war getanzt, где war famos. VIII. Потом — прощалась тетка Агриппина, И надевала кружевной капот, И доставала бром за банкою хинина, И клала челюсть в воду на комод… Ходила долго. Раздвигая сторы, Смотрела в окна; отставляла стул; Перебирала кофточки узоры, Сосновою водою душила… Свет мигнул В щелях дверей — переносила свечку… И надо лбом колечко за колечком Крутила долго папильоткой… Рот Дрожа шептал про «бранных воевод»… вернуться Публикуется по прижизненному изданию: М.: Книгоиздательство «Метели». 1912 г. Текст набран в новой орфографии; тем не менее, мы стремились донести до читателя дух печатного оригинала и времени. Поэтому сохранено написание таких слов, как «фрейлена», «мятель» и т. п., а также длинное тире (применяемое в поэме очень широко). Текст набирал Зилов А. А. |