Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Мы можем их остановить! — с нажимом произнесла Эбби. — Сейчас у движения достаточно сторонников, чтобы перекрыть дороги и заставить всех этих среднеклассовых сволочей повернуть обратно! Мюррей не все предусмотрел: в нуль-дыру свалила половина полицейских! Скоро грядет народное возмездие! Вот тогда-то рабочий класс вновь заявит о себе в полный голос! И скажет: «хватит»! Вот увидишь.

о) брокеры;

п) разработчики и производители оружия;

р) члены художественных советов;

с) руководители пенсионных фондов;

т) актеры и члены съемочных групп мыльных опер;

у) все осужденные за преступления на сексуальной почве;

ф) все осужденные за преступления против личности;

х) владельцы и администраторы центров обработки вызовов.

КОЛИН

Ситуация на трассе M11 была, как обычно, паршивая: длинная вереница машин со злобными водителями. Почти два часа от шоссе М25 до Стенстедской развязки. Бывало и хуже: я, вопреки обыкновению, лыбился почти всю дорогу. Теперь уже наплевать. Я думал о том, что вот, в последний раз еду по разбитому, заполненному до отказа анахронизму из шестидесятых годов двадцатого века. Никогда больше не вернусь я домой, причитая: отчего у нас нет автобанов или восьмиполосных хайвеев, как в Америке. Отныне мне суждено ворчать лишь по поводу шестиногих инопланетных ящеров, шастающих в саду.

На бампере машины, ехавшей впереди, была наклейка с изображением Гордона Брауна, молотящего кулаками по нуль-дыре, а ниже шла подпись: «Налоги на память». По мере того как мы неспешно продвигались к северу, попадалось все больше и больше наклеек, призывающих к Исходу. По-моему, все машины в нашей полосе направлялись на Нью-Саффолк. После многих месяцев тайных приготовлений как-то успокаивало то, что наконец удалось оказаться среди собратьев.

— Это ведь нуль-дыра, да? — неуверенно спросил Стив. — Мы к ней едем?

— Ага, — признался я, — посмотрим, что там такое.

— Неужели мы поедем прямо туда?! — поразилась Оливия, взволнованно распахнув глаза.

— Полагаю, да. А вы не хотите? Будет даже весело. — Заметив знак парковочной площадки F-2, я включил поворотник.

— Но ведь там, на другой стороне… там плохие люди! — возразил Стив. — Так мама сказала!

— Но разве она сама побывала там?

— Нет!

— Тогда получается, что мама не знает, как там, на другой стороне, верно?

Дети переглянулись.

— Пожалуй, не знает, — согласился Стив.

— Если ты с кем-то не соглашаешься, это еще не значит, что они — плохие люди. Вот посмотрим своими глазами и разведаем, что правда, а что — нет. По-моему, вполне разумно, разве нет?

— А когда вернемся? — спросил сын.

— Не знаю. Зависит от того, понравится ли нам на другой планете. Может быть, захочется погостить немного…

Зоя наградила меня осуждающим взглядом. В ответ я пожал плечами. Не понимает, что к таким серьезным переменам детей нужно готовить постепенно.

— А мама тоже будет с нами? — спросила Оливия.

— Если захочет, — отозвался я.

Зоя издала яростное шипение.

— А я должен буду ходить в школу? — спросил Стив.

— Учиться нужно всем, на любой планете, — ответила Зоя.

— Хреново…

— Бяка! — радостно воскликнула Зоя.

Отыскав въезд на парковку F-2, я свернул с шоссе. Парковка представляла собой широкое, просторное поле, которое владелец-фермер сдавал в аренду «Нью-Саффолк-Лайф Компани». Все лето напролет здесь разъезжали сотни машин, смяв траву и утрамбовав землю. Сегодня в дальнем конце поля были припаркованы двадцать с лишним грузовиков, в том числе — три рефрижераторных контейнера и пара бензовозов. Вплотную к грузовикам лепилось свыше семидесяти легковушек, микроавтобусов и прицепов. В большинстве машин ехали целыми семьями, дети и родители разминали ноги перед последним броском. На полях по обе стороны от парковки повторялись такие же сцены.

Я притормозил возле распорядителя, стоявшего в воротах, и показал карточку. Изучив документ, он ухмыльнулся:

— Стало быть, врач.

— Верно.

— Отлично. Еще пять машин подъедет — и готово. Я буду вашим сопровождающим, так что весь путь до нового дома проделаете в моем обществе. Будут проблемы — обращайтесь ко мне.

— Непременно.

— Может быть, вам стоит проверить медицинское оборудование, которое вы берете с собой? Ваши будущие соседи как раз осматривают вещи.

Я подъехал к другим машинам, и мы выбрались из «БМВ» наружу. Несколько мужчин возились в кузовах грузовиков: проверяли сложенные внутри ящики. Помня, сколько нам пришлось потратить, я обрадовался при виде того, как внимательно грузчики просматривают инвентарный список. Оборудования и припасов на грузовиках хватило бы, чтобы обеспечить самостоятельное существование поселения на ближайший год.

— Это не надолго, — заверил я Зою, — но сейчас расслабляться нельзя. В стране переселенцев владелец машинного оборудования — король.

— Мы пошли знакомиться, — ответила она.

Проверяя содержимое двух ящиков с медикаментами и оборудованием, я и сам сумел пообщаться с несколькими переселенцами. Судя по всему, нормальные люди, вполне достойные. Немного переусердствовали с приветствиями, но и я, наверное, держался так же. Хотя, с другой стороны, нам придется провести в обществе друг друга много времени. Всю оставшуюся жизнь — если все пройдет гладко.

Через полчаса, когда прибыли остальные, а мы с радостью успели убедиться, что все вещи, закупленные нами через «Нью-Саффолк-Лайф Компани», аккуратно доставлены, распорядители принялись снаряжать грузовики для последней группы.

— А где дыра? — капризным тоном спросил Стив, как только мы снова уселись в «БМВ». — Я хочу на нее посмотреть.

— Еще две мили и всё, — ответила Зоя.

Первыми со стоянки на новую асфальтированную трассу, ведущую к нуль-порталу, выехали грузовики, а следом двинулись остальные машины. С левой стороны от шоссе проходила широкая тропа. По ней маршировали люди с рюкзаками — целое скопление. Бесконечная вереница растянулась в обе стороны насколько хватало взгляда. Идущие приближались к дыре, и у всех — одинаково бодрые улыбки. Наверное, такой же вид был и у нас с Зоей.

— Вот! — внезапно воскликнула Оливия.

Дочь указывала на деревья, росшие по обе стороны от строя рюкзачников. Я немного оторопел — казалось, что оттуда поднимается солнце. Потом, миновав поворот, мы смогли разглядеть весь портал целиком.

Нуль-дыра в пространстве-времени оказалась сферой диаметром триста ярдов. Мюррей разместил портал так, что экватор сферы пришелся на уровень почвы, а сверху в воздухе оставалось полушарие. Ничего особенного — просто место, которое начинается на одной планете, а заканчивается — на другой. Перейдешь границу — и перед тобой раскроется Нью-Саффолк. Достопримечательность, притча во языцех, внушавшая стольким людям дрожь и даже заставлявшая их бежать. По мере приближения к порталу можно было разглядеть инопланетный пейзаж, разворачивающийся в полусфере. Несмотря на то что ландшафт находился внутри, он казался выпуклым, точно панорамная картинка. Войдя, окажешься снаружи такого же полушария на другой планете. И никакого «внутри»…

На Нью-Саффолке было раннее утро: восход имбирного солнца, посылавшего через портал на британскую местность палевое свечение.

Теперь нам оставалось полмили. Завороженные зрелищем дети утихли. Мы с Зоей обменялись ликующими улыбками.

Шоссе сворачивало к порталу, проходя по небольшому туннелю. На каждой стороне возвышались полицейские в полном снаряжении, предназначенном для подавления беспорядков. Они раскачивались взад и вперед, оттесняя от дороги толпу демонстрантов. Я мог разглядеть плакаты и транспаранты. Сквозь рев двигателей доносились песни и выкрики. Из оцепления через головы полицейских на дорогу вылетали какие-то предметы. Я видел, как разбилось несколько бутылок. Прикрывая головы руками, метались рюкзачники в страхе попасть под обстрел стеклотарой.

218
{"b":"162202","o":1}