Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Несколько секунд оба подростка, замерев, пристально смотрели друг на друга. Сезар машинально отметил, что у Моро такой вид, как будто он только что проблевался, а теперь ему предстоит сожрать выблеванное по второму разу.

— Все нормально? — спросил Сезар. В его голосе звучало искреннее участие, выработанное долгими годами притворства.

Потом Моро закрыл за собой дверь. Кажется, он был не очень удивлен, увидев своего недавнего противника.

— Нет, — просто сказал он.

— А что случилось?

Моро приблизился, на ходу надевая рюкзак. Двигался он как зомби.

— Я только что узнал, что мой отец умер…

Мандель замер от изумления. Он не понимал, как этот придурок мог узнать подобную вещь, сидя в шкафу, ведь он провел там как минимум последние полчаса, между десятью и половиной одиннадцатого. Но зато Сезар понимал другое (хотя от него полностью ускользала природа такого чувства) — что для Моро это был смертельный удар.

— И мой тоже, — неожиданно для самого себя произнес Сезар. Может быть, оттого, что ему хотелось, чтобы это произошло, а может быть, он был во власти той же силы, что и Моро. Хотя это было единственное, что их объединяло.

Моро остановился — эта шокирующая новость, казалось, вывела его из состояния прострации. Мандель попытался отрешиться от бурного водоворота клокотавших в нем эмоций и изобразить на лице грусть и одновременно некое участие.

Казалось, для Моро было достаточно этих слов: он не задавал вопросов, не уточнял никаких деталей, не хныкал.

— Ты ведь ееискал, так? — спросил Сезар, чтобы разрушить преграду молчания и еще сильнее стиснуть руки на шее врага.

Без всяких вопросов и уверток Моро кивнул, и эта манера, вопреки всем обстоятельствам, вызвала у Манделя некоторое уважение. Он немного помедлил, прежде чем нанести решающий удар.

— Кажется, я знаю, где она…

Глава 59

Сюзи Блэр повесила трубку. Вот уже третий раз она звонила кюре из Сен-Мишель, но долгие гудки разбивались о пустоту. И ее дурное предчувствие, возникшее еще вчера, постепенно набирало силу. О, конечно, она замечала, что священник начал впадать в угнетенное состояние и все чаще находил утешение на дне бутылки. Она понимала, что алкоголь, и возраст, и страх пагубно действуют на его разум и сковывают волю, что смерть Одиль Ле Гаррек была последним ударом, после которого он решил, что битва проиграна — если не была проиграна с самого начала… Однако несмотря на это отец Картло все же не замыкался в себе и, по крайней мере, отвечал на ее звонки. Сейчас она лишь собиралась сказать, что уезжает в Париж — «всего на два или три дня, не волнуйтесь…». Он бы понял ее намерение и смирился с ним. Не стал бы ни подбадривать ее, ни разубеждать. По крайней мере, не произнес бы ни одного компрометирующего слова по телефону. И, как надеялась Сюзи, ее собственная решимость могла бы вдохнуть в него немного мужества.

Но отец Картло не отвечал. А туман вдруг в одночасье резко сгустился над Лавиллем — Сюзи заметила это, несмотря даже на то, что из окна ее кабинета почти не было видно улицу.

Она задернула шторы, вышла в холл, надела серое пальто. Ее небольшой чемодан уже стоял у двери. Сюзи подхватила его и вышла. Несколько минут она стояла на пороге, пытаясь вспомнить, когда в последний раз видела город таким — словно погребенным под невероятно густыми клубами тумана.

Она заперла дверь на ключ и осторожно пошла по едва различимой аллее к калитке. Потом еще некоторое время постояла перед ней, пытаясь успокоиться. Чего она ждала от предстоящей поездки в Париж? Сюзи не знала. Но она должна была поехать: это был очевидный факт и неоспоримая уверенность. А противостоять тому и другому было не в ее характере.

Приглушенный шум мотора, донесшийся справа, нарушил глухую ватную тишину. Сюзи повернула голову. К ее дому подъезжал автомобиль — расплывчатое синее пятно. И вдруг понимание нахлынуло на нее, словно огромная волна, накрывая с головой. Она не сразу разглядела слабо светящуюся надпись «ТАКСИ» на крыше автомобиля и…

…и отец Картло не отвечал на звонки…

…и этот туман…

…и однажды случится ужас…

…невольно вздрогнула. Но тут такси остановилось рядом с Сюзи, из него вышел шофер и помог ей сесть. Пока он сообщал ей ближайшие прогнозы по поводу тумана — «…говорят, мэрия распорядилась закрыть въезды и выезды из города…», — Сюзи испытывала странное ощущение — словно бы она только что обрела утраченную способность ясно видеть и больше не нуждается в очках.

По дороге на вокзал она увидела ехавший навстречу полицейский автомобиль и заметила голову водителя, у которого были совсем короткие, похожие на кабанью щетину волосы. Однако уже не разглядела темно-синий «мерседес», который, дождавшись, пока такси тронется с места, вынырнул из тумана и в свою очередь остановился возле ее дома.

* * *

Бертеги остановил машину. Он был в ярости — ехать в таком тумане означало предпринять попытку самоубийства, которая точно увенчается успехом. Туман неожиданно сгустился за последние пятнадцать минут — когда Бертеги выходил из комиссариата, такого еще не было. Но комиссар не сразу отдал себе в этом отчет — все мысли его были заняты Пьером Андреми. Воспоминание о том, как изменилась самоуверенная манера Клеанс Рошфор после одного лишь упоминания этого имени, не давало ему покоя. У него было смутное ощущение, что он наконец нашел нужную кнопку, позволяющую открыть дверь. Хотя оставалось еще многое прояснить. Поэтому он пока не стал связываться с парижскими коллегами, в свое время занимавшимися делом Андреми. Бертеги сознавал, что из-за любого его неверного шага может открыться ящик Пандоры, откуда вырвутся на свободу демоны прошлого — в том числе и демоны масс-медиа. А шумиха в прессе была сейчас нежелательна. В городе находилось достаточно людей, с которыми нужно было встретиться и посмотреть на их реакцию при произнесении имени Андреми: и Сюзи Блэр, и чета Моризо, и Ле Гаррек. Будут ли они так же взволнованы, как перед этим Клеанс Рошфор? Является ли это имя ключом к разгадке всего дела или это еще один ложный след, уходящий в никуда, как и все остальные, которые заводили его и тупик (точнее, в туман) несколько последних дней?..

Бертеги вышел из машины и направился к дому. В окнах не было света. Стало быть, Сюзи Блэр куда-то вышла… или уехала?

Он нажал кнопку звонка, расположенного прямо над каким-то астрологическим знаком, выгравированным на медной табличке. Подождал. Никакого ответа. Снова позвонил, вглядываясь в занавешенные окна Ничего.

Комиссар провел рукой по решетчатой калитке, подергал задвижку. Калитка распахнулась. Бертеги прошел по небольшой узкой аллейке, поднялся по трем ступенькам к входной двери, поскользнулся и чуть не упал. Чертыхнувшись, он взялся за дверную ручку. Дверь была заперта на ключ. Свет внутри не горел. И никаких следов взлома. Впрочем так ли уж он жаждал их обнаружить?..

Шум за спиной заставил комиссара вздрогнуть и резко обернуться. Метрах в тридцати от него (а может быть, дальше или ближе — туман скрадывал расстояния и объемы) от дома отъезжал темно-синий автомобиль. На мгновение его красные задние фары прочертили два расплывчатых штриха в гуще тумана, затем он повернул за угол и скрылся из виду.

Бертеги подождал. Пустынная улица, деревья, туман, тишина… ничего больше. Однако он испытывал смутное ощущение, что за ним наблюдают. Точнее, шпионят.

Он настороженно посмотрел по сторонам. И тогда он заметил. Не движение тумана, а движения… внутритумана. Очертания призрачных фигур… и даже — нет, это невозможно! — лиц…Он в оцепенении наблюдал за этим феноменом и понял, что это не обман зрения: в глубине тумана дрожали и пульсировали белые тени, словно живущие своей, отдельной от тумана жизнью…

Внезапно видение исчезло. По улице вдоль ограды дома прошел пожилой — судя по сгорбленной фигуре — человек с тросточкой в руке. Значит, все же померещилось?..

92
{"b":"148666","o":1}