Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Рад, что ты сменила поведение. Силой все равно ничего не добьешься.

- Я становлюсь благовоспитанной дамой, - усмехнулась Иренэ.

- Ну что ж, я рад, и поверь мне, очень хочу, чтобы у тебя все было хорошо, - Хуан Антонио направился к двери.

- Не спеши. Я еще не все сказала.

- По-моему, нам больше не о чем говорить.

- Ты ошибаешься. Если я не собираюсь становиться между тобой и Даниэлой, это еще не значит, что я смирилась со своим положением.

- Я тебя не понимаю.

Иренэ вздохнула.

- Я отдала тебе лучшее, что у меня было. Я посвятила себя тебе и поэтому упустила множество других возможностей. Ты просто обязан возместить все это.

- Я ничего не обязан, - возмутился Хуан Антонио. - Я тебе и так слишком много давал. Если на то пошло, я сегодня же аннулирую твои кредитные карточки.

- Ты не посмеешь! - прошипела Иренэ.

- Пусть тебя содержат другие, я больше не собираюсь.

- А что же мне делать? На что я буду жить?

- Как все живут? Ищи себе работу.

- Не говори глупости. На той неделе мне нужно платить за квартиру. Подпиши мне чек. Я полагаю, ты захочешь видеть меня пореже.

- Продай драгоценности, которые я тебе подарил, продай мебель, смени квартиру на более дешевую.

Иренэ вскочила и, сжав кулаки, закричала:

- Нет! Ни за что! Я не собираюсь катиться вниз! Тем более из-за твоей Даниэлы!

- Другого выхода у тебя нет. Меня не волнует, что с тобой будет, - раздраженно сказал Хуан Антонио и сел за компьютер. Но тут случилось непредвиденное: Иренэ схватила со стола ножницы для писем и бросилась на владельца кабинета. Он успел схватить ее за руку и вырвал ножницы.

- Отпусти меня, - закричала Иренэ, совершенно потерявшая самообладание. - Отпусти! Ненавижу тебя! Кретин! Ублюдок! Отпусти!

- Прочь отсюда! Мое терпение лопнуло. Не смей совать сюда носа! - Хуан Антонио оттолкнул ее. - Проваливай!

Иренэ разрыдалась.

- Чего ты добиваешься? Ты хочешь, чтобы я унижалась?

- Я хочу, чтобы ты ушла и забыла о моем существовании.

- Умоляю тебя, не вышвыривай меня на улицу. - Она схватила его за руку. - Что со мной будет?

Хуан Антонио вырвал руку:

- Уходи!

- Я никогда тебе этого не забуду!

- А я постараюсь как можно скорее забыть тебя, как кошмарный сон.

- Ах так… - Иренэ взяла свою сумочку и направилась к двери, но вдруг остановилась и повернулась. - Ты, конечно, богат и владеешь большими заводами, но как бы тебе не пришлось раскаиваться. Маленьких врагов не бывает! - и она вышла, сильно хлопнув дверью.

Хуан Антонио позвал Гуадалупе:

- Лупита, эту женщину сюда больше не пускайте ни под каким предлогом. Вы меня поняли?

- Да, сеньор.

- Спасибо, - Гуадалупе хотела выйти, но Хуан Антонио остановил ее: - Ах да, Лупита!

- Слушаю вас.

- Немедленно, прямо сейчас аннулируйте все ее кредитные карточки.

- Хорошо, сеньор.

- Прямо сейчас!

Глава 28

И вот наступил тот вечер, которого с радостным волнением ждали Хуан Антонио и Даниэла, с удовольствием и любопытством - Ханс, с озабоченностью - Херардо, со смешанным чувством злорадства и горечи - Джина, с мрачным нетерпением - Фелипе. И без того уютная гостиная Даниэлы выглядела особенно привлекательно. Свечи и цветы придавали всему романтично-приподнятый вид. Херардо постарался сразу направить вечер в миролюбивое русло.

- Поверь мне, я действительно очень рад познакомиться с тобой, - сказал он, пожимая руку Хуану Антонио. Даниэла улыбнулась и обняла того за плечи. - Сразу видно, что Даниэла от тебя без ума. А обо мне не надо беспокоиться - у меня свои планы на жизнь.

- Да, кое-что нам уже известно, - лукаво сказала Даниэла.

Херардо смущенно засмеялся.

- Честно говоря, я приревновал, когда Даниэла сказала, что ты за ней ухаживал, - признался Хуан Антонио.

- Как чудесно! Все влюблены! - воскликнула Джина, которую словно бес толкал под ребро. - Жалко, Фелипе, что ты сегодня один. Наверное, твою подружку не отпускают с ипподрома, тем более, по вечерам.

- Да нет, мы частенько с ней… гуляем, - мрачно произнес Фелипе.

- У вас есть знакомая, которая работает на ипподроме? - с интересом спросил Ханс.

- Давайте поговорим о чем-нибудь другом, - сказала Даниэла, садясь в кресло.

- Нет, правда, что это за подружка с ипподрома? - заинтересовался Хуан Антонио.

- Расскажи им, - Джина толкнула Фелипе в бок.

- О чем тут говорить, - махнул тот рукой. - Джина вечно несет невесть что.

- Некоторым нравится, - сказала Джина, обнимая Ханса.

- По-моему, пора приступать к ужину, - поспешила вставить Даниэла.

- Ох! - схватилась за голову Джина. - Наверное, сгорело все, что мы готовили.

- Надеюсь, что нет, - отозвалась Даниэла.

- Только не говори, что ты тоже готовила! - усмехнулся Фелипе.

- Подожди, ты еще пальчики оближешь! - Джина вздернула подбородок.

- Мы готовили вместе, - подтвердила Даниэла. Фелипе недоверчиво хмыкнул.

- Мы сходили в супермаркет и купили все готовое, - объяснила Джина.

- Зачем ты все выдаешь, болтушка? - возмутилась Даниэла. - У нас просто было очень мало времени, - оправдывалась она перед мужчинами.

- Пойдем, я тебе помогу, - сказала Джина, и они вышли на кухню.

Марсело бродил по гостиной в доме Мендесов и разглядывал картины, статуэтки, дорогую японскую аппаратуру. За этим занятием его застал Игнасио.

- Что ты тут делаешь? - строго спросил он.

- Осматриваю дом, - нехотя ответил Марсело. - Я его практически не знаю.

- И незачем, сынок.

- Мне интересно. Что тут плохого?

- А мне это не нравится. Если бы Хуан Антонио увидел тебя здесь…

- Я потому и зашел сюда, что его нет дома, - Марсело взял в руки статуэтку и оценивающе приглядывался к ней. - Он, кажется отправился к своей невесте?

- Да, к сеньорите Даниэле.

- А она, небось, уже губы раскатала на бабки вашего патрона, а? - засмеялся Марсело.

- Не смей так говорить. Она очень богатая женщина, у нее свой Дом моделей.

- Как, неужели это Даниэла Лорентэ? - Марсело вдруг посерьезнел и задумался.

- Именно, - Игнасио тоже задумался и, нахмурившись, спросил: - Послушай, Марсело, а почему ты никогда не рассказываешь о своей работе?

- А что тут рассказывать?

- Чем ты занимаешься? Тебе это нравится?

- Очень! Я просто счастлив, что весь день ношусь по этажам. То принести почту, то передать один пакет, то забрать другой, то слетать в банк… Очень весело. И зарплата сказочная. - Он перелистал какую-то книгу и снова поставил на полку.

- Надо ведь с чего-то начинать. Не жалуйся.

- Ничего не скажешь, славную работенку нашел мне Хуан Антонио по вашей просьбе. Странно еще, что он не сделал меня уборщиком, - он зло посмотрел отцу в глаза.

Недалеко от них, в детской, шел совсем другой разговор. Моника, держала на руках Винни. Мария, сидя на стуле, расчесывала ее длинные пушистые волосы и говорила:

- Да, Моника, Игнасио совершенно прав.

- Я же обещала папе попросить у Даниэлы прощения.

- Вот и правильно. Она не сделала тебе ничего плохого.

- А моей маме сделала, - Моника топнула ногой. - Мамочка, наверное, очень сердится на папу.

- Наоборот. Она должна быть довольна, что папа нашел женщину, которая может заботиться о нем и любить его, как раньше любила она сама.

- А ты откуда знаешь?

- Я ее видела сегодня во сне, и она мне сама сказала.

- Тогда попроси, чтобы она и мне это сказала.

Мария тяжело вздохнула.

Джина с Хансом и Херардо с Фелипе уже ушли. Даниэла вышла с Хуаном Антонио на улицу. В свете фонарей на фоне густой зелени и ночного неба, она показалась ему особенно прекрасной. Ветерок шевельнул ее волосы. Она тряхнула головой и сказала:

57
{"b":"115210","o":1}