Ĉapitro XXII. Deja Trovita
La ĉefoficiro estis jam instrukciita, ke li donu al mi
gardlokon apud la jedako, kiu dum milito konstante
timas ke iu subite mortigos lin; la regulo, ke ĉio estas
pravigebla dum milito, ŝajne estas la tuto de la Marsa
bataletiko. Li do eskortis min tuj al la ĉambro, kie estis
Tan Kosis. Tiu ĉi estis okupita en parolo kun sia filo, Sab
Tan, kaj pluraj korteganoj, kaj ne rimarkis mian eniron.
Belaj tekstapetoj komplete kovris la murojn de la
ĉambro, kaj kasis ĉiujn pordojn kaj fenestrojn, se ili trovi
ĝis tie. Kaptitaj sunradioj lumigis la ĉambron; ili estis
tenataj inter la plafono kaj la falsplafono farita el nepolurita
vitro. Mia gvidanto fortiris unu el la tapetoj, montrante
koridoron, kiu ĉirkaŭiris la ĉambron, inter la tapetoj
kaj la muroj de la ĉambro. Li diris, ke mi restu en tiu
koridoro tiel longe, kiel Tan Kosis estos en la ĉambro.
Kiam li forlasos ĝin, mi sekvu. Mia sola devo, ke mi gardu
ĉie la jedakon, kaj ĉie evitu mem la rigardon de aliaj.
Post kvar horoj oni anstataŭigos min, li diris, kaj forlasis
min.
La tapetoj estis strange faritaj, kaj de unu flanko havis
aspekton tre solidan, sed el mia kaŝloko mi povis vidi
ĉion okazantan en la ĉambro tiel klare, kvazaŭ ne estus
kurteno intere.
Apenaŭ mi atingis mian starlokon, el inter la tapetoj
ĉe la kontraŭa flanko de la ĉambro venis kvar soldatoj de
la jedaka gvardio, ĉirkaŭantaj virinon. Alproksimiĝinte
al Tan Kosis ili forpaŝis ambaŭflanke, kaj rivelis, tie starantan
antaŭ la jedako, kaj ne pli ol tri metrojn for de mi,
la belan figuron de Deja Toris, kun vizaĝo radianta pro
ĝojo.
Sab Tan, Princo de Zodanga, antaŭeniris por renkonti
ŝin, kaj manon en mano ili venis proksime antaŭ la jedakon.
Tan Kosis surprizite rigardis ilin, kaj ŝin salutis.
”Al kiu stranga kaprico mi devas danki pro ĉi vizito de
la Princino de Heliumio, kiu antaŭ nur du tagoj, kun
speciala atento al mia memestimo, informis min, ke prefere
ŝi donus sin al Tal Hajus, la verda Tarkano, ol edzini
ĝi al mia filo?”
Deja Toris nur ridetis, kaj la anguloj de ŝia buŝo petolis,
dum ŝi respondis.
”Ek de la praepokoj sur Barsumo, la virino havis la
rajton ŝanĝi siajn intencojn laŭvole kaj laŭhumore, kaj
hipokriti pri la interno de sia koro. Tion vi pardonos,
Tan Kosis, kiel jam via filo pardonis. Antaŭ du tagoj mi
ne estis certa pri lia amo al mi, sed nun mi iĝis certa, kaj
mi venis por peti, ke vi forgesu miajn bravaĉajn vortojn,
kaj akceptu la certigon de la Princino de Heliumio, ke en
konvena tempo ŝi edziniĝos al Sab Tan, Princo de Zodanga.”
”Mi ĝojas, ke tiel vi decidis,” respondis Tan Kosis.
”Neniel mi deziras daŭrigi la militon kontraŭ la popolo
de Heliumio. Mi kronikos vian promeson, kaj tuj faros
proklamon al mia popolo.”
”Pli bone, Tan Kosis,” diris interrompe Deja Toris, ”se
vi prokrastos vian proklamon ĝis la fino de la milito.
Strange ŝajnus al mia popolo kiel ankaŭ al via, se dum
interbatalo la Princino de Heliumio donus sin al la malamiko
de sia lando.”
”Ĉu ne eblas, tuj ĉesigi la militon?” diris Sab Tan. ”Necesas
nur la vorto de Tan Kosis por doni pacon. Diru ĝin,
patro mia, diru la vorton, kiu rapide alportos mian feliĉon
kaj finos nepopularan militon.”
”Ni konstatos,” respondis Tan Kosis, ”kiamaniere la
popolo de Heliumio akceptos la pacon. Certe mi proponos
ĝin al ili.”
Deja Toris, post kelkaj pluaj vortoj, turnis sin kaj forlasis
la ĉambron, ankoraŭ sekvata de siaj gardistoj.
Kaj tiel la konstruaĵo de mia sonĝo pri feliĉo rompiĝis
frakase, falis sur la teron de la realeco. La virino, por kiu
mi volis doni mian vivon, de kies lipoj mi eĉ lastatempe
aŭdis deklaron pri amo al mi, jam facilanime forgesis pri
mia ekzisto kaj ridete donis sin al la filo de tiu plej granda
malamiko de sia popolo. Malgraŭ tio, ke tion mi aŭdis per miaj propraj oreloj, mi ne povis kredi. Necesis
trovi ŝian ĉambraron kaj devigi ŝin ripeti la kruelan veron,
antaŭ ol mi konvinkiĝos. Mi forlasis mian postenon,
kaj rapidis laŭ la koridoro post la tapetoj al la pordo, tra
kiu ŝi forlasis la ĉambron. Trairinte ĝin mi trovis labirinton
de serpentantaj koridoroj. Trakurinte plurajn unu
post la alia, mi baldaŭ komplete perdiĝis. Anhelante mi
staris apud flanka muro, kiam mi aŭdis proksimajn voĉojn,
ŝajne venantajn de la kontraŭa flanko de la vando.
Baldaŭ mi aŭdis la voĉon de Deja Toris; mi ne povis
aŭskulti la vortojn, sed sciis certe, ke la parolo venas de
ŝi.
Je kelkaj paŝoj mi trovis alian koridoron, kaj pordon
ĉe ĝia fino. Paŝinte brave antaŭen mi trovis min en malgranda
antaŭĉambro kun la kvar gardistoj, kiuj akompanis
sin. Unu el ili stariĝis tuj, kaj demandis, por kio mi
venas.
”Mi venas de Tan Kosis,” mi respondis, ”kaj volas paroli
private kun Deja Toris, Princino de Heliumio.”
”Kaj via ordonteksto?” li demandis.
Mi ne komprenis lin, kaj respondis, ke mi estas ano de
la gvardio. Neatendinte respondon mi paŝis al la transa
pordo de la antaŭĉambro. Sed ne tiel facile mi povis eniri.
La gardisto ekstaris antaŭ mi, kaj diris: ”Neniu venas
de Tan Kosis neportante ordontekston aŭ signaldiron.
Unu el ili devas esti liverita al mi, antaŭ ol vi pasos min.”
Mi frapetis per la fingroj la glavon sur mia flanko. ”La
sola ordonilo bezonata de mi pendas ĉi tie. Ĉi vi lasos
min preterpasi aŭ ne?”
Responde li fulmrapide tiris sian glavon, kriante, ke la
aliaj aliĝu al li. Kaj ĉiuj kvar staris antaŭ mi, kun nudaj
glavoj.
”Ne laŭ ordono de Tan Kosis vi venis tien ĉi,” diris tiu
jam parolinta al mi, ”kaj ne nur vi malsukcesos eniri la
ĉambraron de la Princino de Heliumio, ankaŭ vi gardate
iros al Tan Kosis por priklarigi vin. Demetu la glavon, vi
ne povas venki kvaropon.”
Mia respondo estis subita trapiko, kiu lasis nur triopon.
Kaj certe ĉiu el ili estis inda kontraŭulo. Baldaŭ mi
premiĝis al la muro, batalante por la vivo. Malrapide mi
sukcesis lokigi min en angulo de la ĉambro, kie nur unuope
ili povis ataki min, kaj tiel la batalo daŭris dum preskaŭ
duonhoro, bruplenigante la ĉambreton pro la frapado
de ŝtalo sur ŝtalon. Pro la bruo Deja Toris venis al
la pordo de sia ĉambraro, kaj tie staris dum la tuta batalo
kun Solla rigardanta malantaŭ ŝia ŝultro. Ŝia vizaĝesprimo estis senemocia, kaj mi sciis, ke nek ŝi nek Solla
rekonas min.
Fine bonhazarda tranĉo faligis la duan el la gardistoj,
do kun nur du kontraŭuloj mi ŝanĝis mian taktikon, kaj
atakegis laŭ maniero, kiu ofte havigis al mi venkon. La
tria falis tri sekundojn post la dua. Ankoraŭ kelkaj minutoj, kaj la lasta kuŝis morta en la propra sango. Ili estis
kuraĝaj viroj kaj noblaj batalantoj, kaj la neceso mortigi
ilin ĉagrenas min; sed mi nepre volus mortigi ĉiun
homon sur Barsumo, se nur per tia rimedo mi povus
alveni al Deja Toris.
Metinte mian sangan glavon en ĝian ingon mi aliris al
mia Marsa princino, kiu ankoraŭ staris rigardante al mi
sen parolo kaj sen rekono.
”Kiu vi estas, Zodangano?” ŝi fiustris. ”Denove en mia
mizero malamiko por turmenti min?”
”Mi estas amiko,” mi respondis, ”iam ŝategita amiko.”
”Neniu amiko de la Princino de Heliumio portas tian
metalon,” ŝi diris, ”tamen, la voĉo! Mi aŭdis ĝin antaŭe,
ĉu eble… ne, neeble, jam li mortis.”
”Ja tiu estas li, princino mia, Johano Carter mem. Ĉu
vi ne rekonas, malgraŭ farbo kaj stranga metalo, rekte la
koron de via ĉefulo?”
Kiam mi aliris ŝin, ŝi ŝanceliĝis al mi kun manoj etenditaj,
sed kiam mi volis preni ŝin al mi, ŝi retiris sin treme,
kaj ĝemetis. ”Tro malfrue, tro malfrue. Ho, mia estinta
ĉefulo, kiun mi kredis mortinta, se antaŭ unu horo
vi revenus… sed nun estas tro malfrue, tro malfrue.”
”Kion vi volas diri, Deja Toris? Ke vi promesis vin al la
Princo de Zodanga nur ĉar vi ne sciis, ke mi vivas?”
”Ĉu vi kredas, Johano Carter, ke mi kapablas doni la
koron al vi hieraŭ, kaj al alia hodiaŭ? Mi kredis ĝin subterigita kun la cindroj de via kadavro en la ŝaktoj ĉe Varhun,
tial hodiaŭ mi promesis mian korpon al alia, por
savi mian popolon de venkonta armeo.”