Malrapide kaj zorgeme, do, mi leviĝis sur la piedoj,
kaj tuj vidis, ke la rigardanto faris same; singardeme mi
proksimiĝis al ĝi, konstatante, ke per trena paŝado mi
povis teni mian ekvilibron kaj samtempe sufiĉe rapide
iri. En la mezuro, ke mi alproksimiĝis al ĝi, ĝi singardeme
retiris sin, ankoraŭ tenante la rigardon al mi; kaj
kiam mi atingis la straton ĝi flankentiris sin por doni
lokon al mi. Tiam ĝi sekvis min, malantaŭe je dek paŝoj,
dum mi iris mian vojon laŭ la senhoma strato.
Evidente ĝia misio estas nur la protekto al mi, mi pensis.
Sed kiam ni atingis la randon de la civito, ĝi subite
saltis antaŭen de mi, farante strangajn sonojn, kaj montrante
siajn malbelajn kaj timigajn dentegojn. Pensante,
ke mi iom primokos ĝin, mi kuregis al ĝi, kaj kiam preskaŭ
mi atingis ĝin, mi saltis en la aeron, surteriĝante
malproksime for de ĝi kaj de la civito. Ĝi turnis sin tuj
kaj atakkuregis al mi kun plej neimagebla rapideco. Mi
estis kredinta, ke la mallongaj kruroj malhelpos la rapidiron,
sed se ĝi konkurus kun leporhundoj, ili ŝajnus
kvazaŭ ili endormiĝis sur mato. Poste mi lernis, ke ĝi
estas la plej rapida besto sur Marso. Cetere, pro sia inteligento,
lojaleco kaj sovaĝeco, ĝi estas uzata en ĉasado,
en milito, kaj kiel protektanto de la Marsa homo.
Mi tuj konstatis, ke se mi rekte iros antaŭen, mi malfacile
evitos la dentegojn de la besto, do mi respondis al
ĝia kuratako per retrosaltado trans ĝi en la momento,
kiam ĝi preskaŭ atingis min. Tiu manovro donis al mi
grandan avantaĝon, kaj mi povis atingi la civiton multe
antaŭ ĝi. Kiam ĝi venis kure, mi saltis al fenestro dek
metrojn alta en unu el la konstruaĵoj rigardantaj trans la
valon.
Tenante la sojlobreton, mi tiris min al sida pozicio sen
rigardi en la konstruaĵon, kaj malsupren rigardis al la
superruzita besto. Mia triumfo mallonge daŭris, tamen.
Apenaŭ mi havis sekuran sidlokon sur la fenestra sojlo,
granda mano venis de malantaŭe kaj tenegis mian kolon,
poste perforte tiris min en la ĉambron. Mi ĵetiĝis sur
mian dorson, kaj vidis, superstaranta min, grandegan
simisimilan beston, blankan kaj senharan, krom la muka
hirtaĵo surkapa.
Ĉapitro VI. Batalo kiu havigis amikojn
La besto, kiu pli ol iu ajn verda homo similis al nia
Tera homo, fiksis min al la tero per grandega mano,
dum ĝi babilis kaj gestis al iu respondanta besto malantaŭ
mi. Ĉi tiu, evidente kunulo de mia atakinto, baldaŭ
venis al ni, portante grandegan ŝtonan klabon, certe kun
la celo frakasi mian kranion.
La bestoj estis kvar aŭ kvin metrojn altaj, kiam rektstaraj,
kaj simile al la verdaj Marsanoj havis mezajn brakojn
kaj krurojn. Iliaj okuloj estis proksimaj unu al la
alia, kaj ne elstaris; iliaj oreloj estis alte lokitaj, kaj iliaj
nazoj kaj dentoj tre similis tiujn de nia Afrika gorilo. Entute
ili ne estis malbelaj, kompare kun la verdaj Marsanoj.
La klabo estis svingiĝanta laŭ arko, kies fino estus mia
suprenrigardanta vizaĝo, sed subite ia miriadkrura teruraĵo
ĵetis sin tra la pordo rekte al la brusto de la klabulo.
Kun timkriego la simio teninta min saltis tra la fenestra
malfermaĵo, sed ĝia kunulo sin ĵetis al mortlukto kun
mia savanto — kiu estis neniu alia ol mia fidela gardanto.
Fidela hundo mi nomus ĝin, sed tiel malbelan beston
mi ne povas rangigi kun nia amata hunda raso surtera.
Kiel eble plej baldaŭ mi restariĝis, kaj metinte la dorson
al la muro rigardis tian batalon, kian oni malofte povas
vidi. La forto, movkapablo, kaj sovaĝeco de la du
bestoj estis laŭ grado nekonata al ni. Mia besto havis la
komencan avantaĝon, penetrinte profunde per siaj dentoj
en la bruston de sia kontraŭulo; sed la grandaj brakoj
kaj piedoj de la simio, fortigataj de muskoloj multe
pli grandaj ol tiuj de la Marsanoj, fikstenis la gorĝon de
mia gardanto, kaj iom post iom eltordis la vivon, kurbigante
la kapon malantaŭen al la korpo.
Farante tion, la simio estis forŝiranta la propran bruston,
tenatan de fortaj makzeloj. Tien kaj reen ili ruliĝis
sur la planko. De neniu venis krio de timo aŭ doloro.
Baldaŭ mi vidis, ke la grandaj okuloj de mia gardanto
tute elstaras el siaj ingoj, kaj sango fluas de ĝia nazo.
Evidentis, ke ĝi ekmalfortas, tamen ankaŭ la simio, kies
lukto ĉiumomente malpli intensiĝis.
Subite mi rekonsciiĝis plene, kaj kun tiu stranga instinkto,
kiu ĉiam instigis min al mia devo, mi rapidis
preni la klabon falintan al la planko komence de la batalo.
Svingante ĝin kun la tuta forto de miaj Teraj brakoj
mi trafis la kapon de la simio, frakasante ĝian kranion
kvazaŭ ovoŝelon.
Apenaŭ farinte tion, mi turnis min por renkonti novan
danĝeron. La kunulo de la simio, post la komenca
timo, estis reveninta al la sceno, tra la interno de la konstruaĵo. Mi ekvidis ĝin antaŭ ol ĝi atingis la pordon. Nun
ĝi venis hurle, kiam ĝi vidis sian senvivan kunulon sternitan
sur la planko. Ŝaŭmbuŝa pro kolero, ĝi ja timigis
min.
Ĉiam mi volonte restas por batali, kiam la ŝancoj por
venko estas sufiĉaj, sed ĉi foje mi vidis nek gloron nek
profiton en lukto kontraŭ la feraj muskoloj kaj terura
sovaĝeco de tiu besto el nekonata mondo; fakte la sola
rezulto de tia renkonto certe estus mia morto.
Mi staris apud la fenestro kaj sciis, ke se mi povus
atingi la straton, mi povus poste atingi la placon kaj sendan
ĝerecon, antaŭ ol la besto povus trafi min; almenaŭ
ekzistis ebleco de sinsavo per la fuĝo, kompare kun certa
morto, se mi restus kaj eĉ plej intense batalus.
Estas vere, ke la klabo restis al mi, sed kiom ĝi valorus
kontraŭ kvar brakegoj? Eĉ se unuafrape mi rompus
unu el ili, (se, kiel verŝajne okazus, ĝi penus forbari la
klabon) ĝi povus atingi min per la ceteraj tri antaŭ ol mi
povus pretiĝi por dua atako.
En la momento, kiam tiuj pensoj trapasis mian menson,
mi turnis min ekire al la fenestro, sed miaj okuloj
trafis la korpon de tiu, kiu ĵus batalis por mi — kaj ĉian
penson pri fuĝo tio forigis. Ĝi kuŝis, anhelante, sur la
planko de la ĉambro, tiel fiksante la okulojn sur miajn,
kiel se ĝi kortuŝe petus protekton. Mi ne povis rezisti
tiun rigardon. Necesis resti kaj batali por ĝi tiel forte,
kiel ĝi ĵus faris por mi.
Sen plua pensado mi turnis min por lukti kontraŭ la
kolerfreneza virsimio. Ĝia proksimeco estis tia, ke tute
maleblis uzi taŭge la klabon, kaj mi simple ĵetis ĝin al la
alvenanta korpego. Ĝi trafis iom sub la genuoj, eligis
krion de doloro kaj kolero, kaj tiel ŝancelis la beston, ke
tiu ĉi falis al mi kun la brakoj etenditaj por moligi la alteri
ĝon.
Denove, kiel en la hieraŭa tago, mi uzis Teran taktikon.
Svinginte mian dekstran pugnon rekte al ĝia mentono,
mi tuj plenforte per la alia pugno trafis la fundon
de la ventro. La efiko estis mirinda. Mi paŝis flanken, kaj
la simio falis al la planko, spiregante, kaj kurbigite pro
doloro. Saltante trans ĝia korpo, mi ekprenis la klabon
kaj bategis ĝin ĝis morto, antaŭ ol ĝi povis restariĝi.
Donante la finan baton, mi aŭdis kvietan ridon malantaŭ
mi. Turnante min, mi vidis Tars Tarkas, Solla kaj
tri-kvar militistojn, kiuj staris ĉe la ĉambropordo. Kiam
miaj okuloj trafis iliajn, duafoje mi ricevis ilian aplaŭdon.
Mia foresto estis rimarkita de Solla, kiam ŝi vekiĝis,
kaj rapide ŝi informis al Tars Tarkas, kiu tuj ekiris kun
kelkaj militistoj por postserĉi min. Kiam ili alproksimiĝis
al la rando de la civito, ili vidis la virsimion, kiam ĝi kuregis
en la konstruaĵon, ŝaŭmante pro kolero.
Tuj ili postsekvis ĝin, pensante, ke eble ĝiaj agoj estos
signo pri mia situo, kaj vidis mian mallongan sed decidigan
batalon kontraŭ ĝi. Tiu ĉi batalo, aldone al mia
frapo al la Marsa militisto en la hieraŭo, kaj mia salta
kapablo, igis ilin alte estimi min. Evidente mankas al ili
ĉia delikata sentemo pri amikeco kaj amo, sed ili vere
adoras korpan kapablon kaj kuraĝon, kaj emas doni ĉion
ajn al siaj adoratoj, dum tiuj tenas sian rangon per ripetataj
agoj de forto kaj kuraĝo.