Как только я приближаю его губы к своим, начинается настоящий ад. Прежде чем я успеваю осознать, что происходит, Эш подхватывает меня на руки и относит на другой конец бара.
— Пригнись и оставайся там. Не выходи из-за стойки, — кричит он, перекрывая хаос.
Я киваю, чтобы смягчить беспокойство, читающееся на его лице. Это мило, что он думает, что должен защищать меня. Я наблюдаю, как он, не задумываясь, погружается в хаос. Я понятия не имею, с чего все началось, но удары сыплются со всех сторон. Тела лежат друг на друге. Я вижу в толпе копну рыжих волос, принадлежащих Хоуп и Лили. Черт, я знаю, они обе могут справиться со своими проблемами, но я не могу просто сидеть за стойкой и смотреть, как мои друзья дерутся без меня.
К тому же, что в этом веселого? Я сбрасываю туфли и перелезаю через прилавок. В тот момент, когда я это делаю, я наступаю на осколок стекла.
— Черт!
Подняв ногу, я вытаскиваю маленький осколок и продолжаю проталкиваться сквозь толпу. К тому времени, как я добираюсь до девушек, какой-то придурок прижимает Лили к стене за горло. Я так не думаю. Я беру деревянный стул и со всей силы обрушиваю его ему на голову.
Он отпускает Лили и поворачивается ко мне лицом. Его руки тянутся в мою сторону, но прежде чем он успевает схватить меня, он ударяется лицом о землю. Я не знаю как, но Лили просто повалила его на задницу.
Музыка стихает, зажигается свет, и я поднимаю взгляд: мы окружены копами. Людей уводят в наручниках. И не просто людей. Эша. Эша уводят. К нам подходят двое полицейских. Они смотрят на меня, потом друг на друга и качают головами. Хоуп и Лили ругают офицера, задержавшего Эша.
Когда один из них пытается преградить Хоуп дорогу, она хватает его за руку и бьёт по лицу. Затем Лили встаёт перед Хоуп и каким-то образом наносит офицеру удар. В результате близнецов вытаскивают в наручниках, и они кричат, словно банши.
— Что вы, чёрт возьми, делаете? Зачем вы их арестовываете? — спрашиваю я.
— Мисс МакКинли, вам лучше отправиться домой, — говорит один из офицеров.
— Лучше скажите, какого чёрта вы арестовываете моих друзей?
Что за херня? Всех троих Уильямсонов уводят. И я, блядь, уверена, что если бы моя фамилия не была МакКинли, я бы сидела в одной из этих полицейских машин прямо рядом с ними. Это безумие. Мне нужно вытащить их оттуда.
Чейз подходит ко мне. Почему его не тащат в наручниках вместе с Эшем?
— Бреанна, пойдем. Мы можем встретить их в участке. Будет быстрее, если мы просто внесем за них залог.
— За что их выпустить под залог? Самооборона? Это нелепо. Вы не можете их арестовать, — кричу я удаляющимся копам.
— Мы можем, и мы это делаем. Если хотите помочь своим друзьям, советую вам нанять им адвоката или подготовиться к внесению залога.
Я улыбаюсь, читая имя мужчины.
— Офицер Кеннеди, уверяю вас, залог не понадобится. Пойдём, Чейз. Я позвоню отцу по дороге в участок. — Я ухмыляюсь, видя, как офицер слегка побледнел. Но он не отступает. Он вытаскивает Лили за дверь.
* * *
— Эта машина не может ехать быстрее? Ты водишь, как моя чёртова бабушка, Чейз. — Я ёрзаю. Не могу усидеть на месте. Мне нужно добраться до Эша. Моя единственная мысль — вытащить Эша и близнецов из той передряги, в которую они вляпались.
— Я думаю, тебе стоит подумать о том, чтобы позвонить своему отцу, Бреанна. Мы можем просто внести за них залог сами. Никто не должен знать.
Я смеюсь над наивностью Чейза.
— Ох, дорогой, если ты думаешь, что мой отец ещё не знает, то ты явно красивее, чем умён.
— Ты считаешь меня красивым? — Его губы расплываются в широкой улыбке.
— Ты не урод, — пожимаю я плечами.
Достаю телефон и набираю номер отца. Он отвечает после первого гудка — очевидно, ждал этого звонка.
— Бреанна, что случилось? — спрашивает он.
— Ну, и тебе привет, папочка. Кстати, у меня всё хорошо. Спасибо, что спросил. — Мой милый голос обычно помогает мне выбраться из неприятностей. Но не думаю, что в этот раз это произойдёт.
— Я знаю, что с тобой всё хорошо. Если я хоть на секунду поверил, что это не так, я бы не стал ждать твоего звонка. Что случилось?
Я фыркаю:
— Не знаю, только что мы стояли в клубе. А в следующее мгновение все уже дрались. Не знаю, видела ли я, как Эш выбивал из кого-то дерьмо, или нет. Потом какой-то парень прижал Лили к стене, и я пошла помочь ей. Эша и близнецов арестовали. Я направляюсь в центральную полицию.
— Кто-то прижал Лили к стене? Кто? — рычит он. Мой папа яростно защищает нашу семью.
— Я не знаю, кто это. В последний раз, когда я видела этого парня, он лежал лицом вниз на земле.
— Хорошо, я встречу тебя в участке. Не ходи туда без меня, Бреанна.
— Ладно. — Я не стала с ним спорить. Я знаю, он всё исправит.
Когда я повесила трубку, Чейз выдохнул полной грудью горячий воздух.
— Знаешь, твой отец, наверное, захочет оставить Эша гнить в этой камере.
— Он определенно захочет, но не сделает этого, — уверенно заявляю я. — Хотя я рискую показаться избалованным ребенком, но нет ничего, чего бы мой папа не сделал для меня.
— Ты права. Ты говоришь как избалованный ребёнок, — смеётся Чейз.
К тому времени, как мы подъехали к парковке участка, мой отец уже ждал меня там. Впрочем, он был не один. Рядом с ним стояли Брей и Зак. Никто из них сейчас не выглядел особенно впечатлённым.
— Привет. — Я обнимаю и целую отца. Он притягивает меня к себе и окидывает взглядом. Убедившись, что я цела и невредима, он отпускает меня.
— Ты в порядке, Бри? — спрашивает Зак.
— Я в порядке. Можем ли мы теперь вытащить оттуда Эша?
Все трое мужчин смотрят на меня, подняв брови. В их глазах проносится тысяча вопросов.
— Я бы предпочёл, чтобы он остался там, — ворчит мой отец.
Я не собираюсь их ждать. Я иду в участок и разговариваю с дежурным.
— Я здесь, чтобы забрать Эша Уильямсона и близнецов Уильямсон. Что мне нужно сделать?
Офицер оборачивается и выпрямляется. Оглядываясь через плечо, я закатываю глаза при виде трех мужчин, приближающихся к нам с мрачными выражениями на лицах.
— Я ожидаю, что все трое будут немедленно освобождены. Мои адвокаты уже в пути. Их арест был необоснованным. Я думаю, мы оба это знаем, — говорит Зак офицеру.
— При всем уважении, мистер Уильямсон, вашего сына пришлось оттаскивать от другого мужчины. И этот другой мужчина в настоящее время проходит операцию с опасными для жизни травмами головы.
Я улыбаюсь. Это мой парень, мальчики и девочки.
— Я не знаю, что сделал другой парень, но, очевидно, на то была веская причина, — защищаю я Эша.
— Где, чёрт возьми, мои дочери? — хриплый голос Брея разносится по всему участку. Он был спокоен как удав. Я всё думала, сколько времени ему потребуется, чтобы сломаться.
В этот момент выводят близнецов.
— Вы можете идти.
— Девочки? Вы в порядке? — Они обе кивают, но ничего не говорят.
Брэй берет лицо Лили в ладони и запрокидывает ее голову назад.
— Я убью на хрен ублюдка, который сделал это с тобой.
— Я в порядке, пап. Я уже разобралась с ним. — Лили обнимает Брэй.
— Мой сын. Где он? — снова спрашивает Зак офицера.
— Его держат под стражей до внесения залога, а это случится только завтра.
— Чёрта с два, его там держат. Вы не можете его задерживать. Он невиновен. — Я в ярости.
— Он чуть не забил человека до смерти на глазах у всех. Он далеко не невиновен, — насмехается надо мной офицер. Я щурюсь на неё, отец хватает меня за руку и сжимает её.
— Бри, милая, мы можем вернуться утром. Пойдём, — пытается он.
— Я не оставлю его здесь. Он ничего плохого не сделал.
Двери участка открываются, входят двое мужчин в костюмах и направляются к Заку. Должно быть, это те самые адвокаты, о которых он говорил. Раздаётся несколько приглушённых шёпотов, прежде чем Зак смотрит на меня.
— Бреанна, лучше всего, если отец отвезёт тебя домой. Сегодня вечером тебе здесь делать нечего, — говорит он мне.