Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Младший брат не входил в его планы.

Поэтому Цзи Сяо Чжо, сжав кулачок и придумав пару отговорок, сказал: «Прадедушка, ты прав, я решил, что хочу младшую сестру!»

«Младшую сестру?» — прадедушка попытался спросить. — «А что, если это будет младший брат?»

Цзи Сяо Чжо тут же возразил: «Младший брат не подойдёт, младшие братья слишком надоедливые. Если это младшая сестра, я позволю своей матери родить её».

Дедушка Цзи: «…».

Этот ребёнок говорит так, словно его мать могла контролировать, кого она родит ему младшего брата или сестру.

* * *

На следующий день, в десять часов утра Тан Тан проснулась от боли в спине. Она поднялась, покраснев, и как вор, выбралась из спальни. Она тут же наткнулась на маленькую бомбу, которая тут же обняла её за ноги. Малыш широко раскрыл глаза и спросил: «Мамочка, ты подаришь мне сестрёнку?»

Тан Тан не смогла сдержаться, и её лицо стало таким красным, что на нём можно было жарить яичницу. Особенно из-за того, что малыш заставил всех присутствующих в комнате посмотреть на неё. Тан Тан, которая не могла заснуть всю ночью, утром не находила себе места, жалея, что не может провалиться сквозь землю.

Так неловко, во всём виноват Цзи Ян!

Тан Тан обиженно посмотрела на виновника, который сидел на диване и улыбался. Виновник увидел происходящее и подошёл, чтобы увести Цзи Сяо Чжо и позволить Тан Тан избежать неловкости. Цзи Ян сказал Сяо Чжо: «Мама не будет дарить тебе сестренку».

Цзи Сяо Чжо выглядел недовольным: «Значит, у мамы родится младший брат?»

Цзи Ян похлопал малыша по попке: «У тебя не будет младшего брата. Просто будешь только ты».

Этот ответ заставил Цзи Сяо Чжо расплыться в улыбке, но в следующую секунду он слегка нахмурился: «Но я всё понял прошлой ночью. Я решил, что хочу, чтобы мамочка подарила мне младшую сестру. Папочка, посади её в мамочку. Только, помни, младшую сестру, а не младшего брата».

Посади? Посадить как растение?

«Пф-кх…» — Тан Тан подавилась, услышав слова малыша. Она не могла перестать кашлять.

Цзи Ян быстро подбежал к ней и похлопал её по спине. Он продолжал хлопать, пока она наконец не перестала кашлять. Затем Цзи Ян ухмыльнулся и удивленно спросил: «Где ты это услышал?»

Цзи Сяо Чжо невинно посмотрел на него: «Наш одногруппник в детском саду так сказал. Он сказал, что его отец посадил младшего брата в живот его матери, а потом он пустил корни и пророс. Он родился, когда созрел».

Присутствующие взрослые: «…».

Тан Тан выбежала на кухню с красным лицом и захлопнула за собой дверь.

Цзи Ян щёлкнул сына по лбу и посадил маленького толстяка к себе на колени. Двое мужчин разговаривали с глазу на глаз: «Разве ты не отказывался от младшего брата или сестры? Почему ты поменял своё мнение?»

Цзи Сяо Чжо вздрогнул и ответил: «Хотя мне и не нравятся младшие брат или сестра, но я хочу стать таким же как мой отец, и стать человеком, который защищает страну. В таком случае, мама останется дома одна. Ей будет не так одиноко, если родится маленькая сестренка. Она может оставаться вместе с мамой и помогать ей по дому, чтобы та не уставала».

Цзи Ян хотел отшлепать малыша, но услышав этого маленького толстячка, его сердце внезапно смягчилось. Он опустил голову и поцеловал маленького парня в лоб, прежде чем всё ему объяснить: «Младшие братья и сестры так просто не появляются. И многие семена, даже если их посадить могут не прорости и не вырасти, это не зависит от нашего желания. Это зависит от удачи. И у твоей мамы может и не появиться младшая сестренка прямо сейчас. На это может уйти много времени». Конечно, эти слова были сказаны только для Цзи Сяо Чжо, ведь они с Тан Тан давно решили не рожать второго ребенка.

Цзи Сяо Чжо всё понял, поэтому осторожно сказал своему отцу: «Папочка, ты должен усердно трудиться и сажать. Не ленись».

Цзи Ян: «Что ж, хорошо».

Дедушка Цзи, читающий газету на диване, уже покраснел, сдерживая смех.

Цзи Ян ещё не знал, что после этого разговора на протяжении бесчисленных лет Цзи Сяо Чжо будет спрашивать его снова и снова, почему его семена так бесполезны. Почему его младшая сестра ещё не посажена. Он очень пожалеет о том, что объяснил малышу сегодня всё таким образом.

Глава 76

Услышав, что Тан Тан вернулась, жена командира полка поспешила к ним после обеда. У неё было плохое предчувствие, и она хотела поговорить с Тан Тан.

Однако, в тот момент, когда Тан Тан приоткрыла дверь, жена командира полка вдруг забыла, что хотела сказать, и глупо уставилась на хозяйку дома.

Тан Тан махнула рукой у неё перед глазами: «Что с тобой? Заходи».

«Тан Тан?» — жена командира полка закричала во весь голос.

Снова! Тан Тан неохотно вздохнула про себя. Она притянула за руку жену командира полка, и пошутила: «Что случилось, старшая сестра? Меня не было всего два месяца, а ты уже меня не узнаешь!»

Убедившись, что это Тан Тан потянула её за руку, жена командира полка вдохнула холодный воздух и некоторое время внимательно изучала лицо и фигуру Тан Тан. Она хлопнула себя по бедру и сказала: «Боже мой, это правда ты, Тан Тан. Почему ты так изменилась за эти два месяца, ты сделала пластическую операцию?»

Тан Тан улыбнулась. Ещё один человек сказал ей, что она сделала пластическую операцию, неужели она так сильно изменилась?

«Старшая сестра, я просто немного набрала вес. Почему ты меня не узнаешь?»

«Как бы я тебя узнала?» — жена командира полка погладила её по руке и ущипнула за щеки, а затем дважды фыркнула. — «Ты не просто немного поправилась, ты довольно много набрала. Ты же была в больнице и ухаживала за Цзи Яном, как так получилось, что ты набрала в весе? Я беспокоилась о тебе. Переживала, как бы ты не похудела ещё сильнее. Я не ожидала, что ты наберешь вес».

После слов жены командира полка Тан Тан слегка покраснела. Честно говоря, люди, которые ухаживают за больными, теряют вес из-за напряжения и усталости, но с ней всё было наоборот. Она не только не похудела, но и набрала больше 20 килограммов. Это было просто невероятно.

Тан Тан смущенно прищурилась и объяснила: «Цзи Ян сказал, что я слишком худая. Он заставлял меня есть каждый день. В больнице мне нечем было занять себя, и я ела три-четыре раза в день, в том числе перекусывала чем-нибудь в течение дня. Как тут можно было не растолстеть?»

Выслушав Тан Тан, жена командира полка рассмеялась и пошутила: «Цзи Ян и правда откормил тебя, как свинью»

Тан Тан смущённо почесала затылок, он и правда кормил её, как свинью, иначе она не смогла бы поправиться так быстро.

«Но хорошее питание пошло тебе на пользу. Ты сейчас такая красивая. Я тебя почти не узнала. Ты словно помолодела. Я не ожидала, что ты так сильно изменишься, набрав вес», — жена командира полка была очень рада за Тан Тан. Раньше она в глубине души переживала за Тан Тан, ведь у неё не было ни надежной семьи, ни красивой внешности и даже не было достойной работы. Она боялась, что после повышения Цзи Ян решит бросить Тан Тан. Увидев то, какая она стала красивая, и зная, что она открыла свой магазин и могла зарабатывать деньги, беспокойство жены командира полка улетучилось.

Тан Тан была очень счастлива от похвалы и застенчиво улыбнулась. Она взяла жену командира полка за руку и усадила на диван, а затем представила ей дедушку Цзи, прежде чем спросить её о делах: «Старшая сестра, меня давно не было. Как шли дела в магазине в это время?»

«Сегодня я пришла, рассказать тебе об этом», — жена командира полка протянула Тан Тан лист бумаги, который держала в руке. — «За это время заказы в нашем магазине значительно возросли. До того, как ты уехала, было всего два заказа. Люди, сделавшие заказ, были очень довольны сшитой тобой одеждой, они похвалили нас и поделились фотографиями в отзывах. Фотографии, сделанные двумя покупательницами, действительно были хороши, вероятно, поэтому позже ещё несколько человек сделали заказы в нашем магазине, но я рассказала им о твоей ситуации и сказала, что временно мы не можем отправить им товар и им нужно будет подождать. Хотя несколько человек отменили заказы, но другие выразили готовность подождать.

148
{"b":"971147","o":1}