Черт возьми, Завьер — это даже не его имя.
Его звали Дрэй.
Дрэй был кузеном Рэнсома, и из-за их сходства он был королевским двойником принца более десяти лет. И все же я не могла заставить себя думать о нем иначе, как о Завьере. Возможно, это имя и было дано Рэнсому, но оно принадлежало его кузену.
Я думала, что вышла замуж за Завьера. Завьер представился моему отцу как наследный принц. Завьер был самым верным рейнджером Рэнсома.
Но он не был принцем и не был отцом Эви.
Им был король Рэмзи, человек, которого я ненавидела всеми фибрами души.
Когда-нибудь Эви узнает правду. Но я не торопила этот день. Не тогда, когда это означало, что она снова потеряет своего папу.
— Как ты думаешь, мы когда-нибудь снова увидим Дэймона и Салли? — спросила она, вырывая меня из мыслей.
— Я надеюсь на это.
И я правда надеялась, что когда-нибудь мы сможем отплатить им за их доброту и гостеприимство.
Салли позаботилась о том, чтобы наши желудки были полны, и ей удалось вывести большую часть пятен крови с рубашки Эви — остался только намек. Даже Мэрри, пушистый кролик с висячими ушами, выглядел как новенький.
Дэймон побаловал Фрею, накормив ее зерном и искупав. Он нашел несколько седельных сумок, чтобы мне не пришлось таскать все свои вещи в одной. И когда пришло время уходить, они отправили нас в путь с запасной одеждой, едой и флягами для воды.
Не имея ни золота, ни монет, я смогла отплатить им за их щедрость только предупреждением. Прощаясь с Дэймоном, я рассказала ему о разведчике крукса и призвала готовиться к миграции как можно скорее.
В тот день, когда мы покинули их хижину, мы объехали самую южную оконечность Аксмарских гор. Та ночь была последней, когда я спала под небом Туры.
Сегодня мы пересекли Озарт и с тех пор ехали по другую сторону гор Аксмар. Пейзаж был почти таким же, как и раньше, — вечнозеленый лес у подножия высоких зубчатых гор. Но это был не Тура, и весь день меня не покидало чувство, что мы идем не в ту сторону.
Мы были слишком далеко от дома.
И чтобы добраться до Куэнтиса, нам предстояло проделать долгий-предолгий путь.
Эви наклонилась вбок, держась за луку седла, и вытянула шею, чтобы посмотреть на деревья. Она наморщила нос.
— Что? — спросила я, одновременно уловив резкий запах. — Брат Скор, это дым?
Он поднес палец к своим тонким губам, затем свернул с нашего пути и поскакал между деревьями.
По мере того как мы скакали за ним, запах становился все сильнее. Вдали, за стволами и ветвями, виднелась легкая дымка.
Скор вел нас прямо к нему.
— Это хорошо? — шепотом крикнула я.
Он продолжал скакать.
Я нахмурилась и стиснула зубы, но последовала за ним в сторону дыма. Он становился все гуще и гуще, настолько, что обжег мне ноздри и заставил Эви закашляться. Затем, с порывом волшебного ветра, он исчез, уносясь над верхушками деревьев в лазурное небо.
Когда дым рассеялся, мы увидели костер, оранжевые языки пламени ярко выделялись на фоне коричнево-зеленого пейзажа. Среди деревьев раздался громкий хлопок, сопровождаемый непрерывным потрескиванием.
Женщина с вьющимися седыми волосами подбрасывала охапку сосновых иголок в костер высотой с брата Скора. На ней было выцветшее коричневое платье, которое, возможно, когда-то было белым. Рукава были отрезаны на плечах, обнажая худые руки и розовую морщинистую кожу.
Она смотрела на огонь, над которым поднималось облако серого дыма, не замечая, что мы подъезжаем к ней сзади. Еще один хлопок вывел ее из транса, и она поспешила к ближайшему одеялу, покачиваясь на ходу. Она опустилась на стул рядом с плетеной корзиной, ведром с водой и ножом.
Брат Скор поднял руку, призывая меня остановиться, когда мы подъехали достаточно близко, чтобы почувствовать жар от костра. Он спешился и, бросив мне поводья, направился к ней.
Женщина, наконец, заметила его. Уголки ее рта опустились, когда она посмотрела на Востера и протянула руку.
На ее запястье была кровь, две темные струйки стекали из двух колотых ран.
Брат Скор шагнул к ней, но она отмахнулась от него и повернулась, чтобы снять крышку с плетеной корзины.
Здоровой рукой она вытащила веревку.
Нет, не веревку.
Змею.
Эви напряглась передо мной, еще сильнее прижавшись ко мне всем телом.
Рептилия не извивалась, не скользила и не пыталась убежать, потому что, как я увидела, когда она закончила доставать ее из корзины, у нее не было головы.
— Там, где есть яд, есть и лекарство. — Женщина положила тело змеи к себе на колени и повернулась лицом к огню. — Здесь недостаточно жарко.
Мой желудок сжался.
Не из-за ее раны или мертвой змеи, а потому, что я знала. Знала, что произойдет дальше.
Это была история, которую я перевела из дневника Луэллы в первый вечер после моего первого урока древнего языка со Скором.
Как только женщина сочтет, что огонь достаточно разгорелся, она бросит тело змеи на край пламени. А после того, как змея обуглится и почернеет, она возьмет покрытую волдырями обугленную кожу и приложит ее к месту укуса.
Там, где есть яд, есть и лекарство.
— Боги, — пробормотала я, не в силах оторвать взгляда от женщины, которая ждала, пока сосновые иголки превратятся в пепел, а пламя разгорится так сильно, что Фрея шарахнулась в сторону.
От шока и дыма у меня заслезились глаза.
Как я и читала в том дневнике, женщина заставила себя подняться на ноги и, пошатываясь, подошла к костру. Жар от пламени отбросил назад ее волосы, опалив тонкие кончики. Обеими руками она бросила тело змеи в огонь.
Ее ноги запутались в подоле платья, когда она попятилась, но каким-то образом ей удалось не упасть. Не отрывая взгляда от горящей змеи, она подошла к одеялу и достала нож и придвинула ведро с водой. Она задержала дыхание, прежде чем броситься к костру, так быстро, что я испугалась, как бы она не упала в пламя.
Брат Скор, должно быть, подумал о том же. Он потянулся к ней, но она уже стояла на коленях, срезая хрустящую кожицу со змеи.
— Закрой глаза. — Я потянулась, чтобы прикрыть глаза Эви, но ее руки уже были там.
Она изогнулась, пряча лицо у меня на груди, когда я прикрыла ладонями ее уши.
Я надавила изо всех сил, надеясь заглушить мучительный крик старухи, когда она положила змеиную кожу себе на руку, ее плоть шипела от жара.
Она опустилась на землю, всхлипывая, терпя боль. Затем, когда с нее было достаточно, она сунула руку в ведро. Шум от огня был слишком громким, чтобы я могла расслышать шипение пара, но я увидела короткое белое облачко, прежде чем оно испарилось.
Согласно истории из дневника, женщина прожила еще много лет, пережив укус, который должен был убить ее. Она рассказала своей внучке о ядах и лекарствах от них. Она с гордостью носила морщинистый пятнистый шрам на предплечье.
Но в этой истории ничего не говорилось о том, как брат Скор оттащил ее от костра и положил на одеяло. Как он смягчил ожог, набрав воды с ближайшего дерева и приложив к ее ране лед.
Единственным, кто, как я видела, мог сделать лед, был Верховный жрец.
Кем именно был мой попутчик? Какое место он занимал в братстве по силе?
Я думала, что он слабее Дайма, когда не почувствовала его магию, но, возможно, я ошибалась. Возможно, у него был более сильный контроль над своими способностями.
Он оставил женщину, лежащую на одеяле, когда пламя начало затухать, костер уже догорал сам по себе. Направляясь к своей лошади, он даже не оглянулся на нее.
Если бы не этот дневник, я бы отказалась покидать ее.
Но она будет жить. Я знала это всем своим существом.
Не говоря ни слова, я последовала за Скором, который развернул свою лошадь, удаляясь от огня обратно в лес.
К тому времени, как у меня перестала кружиться голова, я уже не чувствовала запаха дыма, кроме того, который остался в моих волосах и одежде.
— Брат Скор, я чита…
Он заставил меня замолчать, подняв руку и постучав по заостренной части своего уха. Она была такой же бесцветной, как и его кожа, и плотно прилегала к голове.