Литмир - Электронная Библиотека

В его голосе прозвучала уверенность будущего правителя. Я подошла и молча взяла его руку.

Глава 14

Владения корабельного целителя

В другое время и при других обстоятельствах Тристан бы очень быстро придумал, как разнообразить досуг с помощью двух хорошеньких близняшек явно облегчённого поведения, но в сложившейся ситуации он лишь раз за разом прокручивал в голове план, который они придумали с мэтром Скольцовым — корабельным целителем, — чтобы изолировать девиц в каютах до конца плавания. Хоть Карсиан и раздобыл в «Вечном лесу» сильную защиту, но всего один взгляд на дочурок паучихи сказал опытному сердцееду-герцогу, что они и без вампирского очарования смогут много чего добиться. К примеру, тот же Леон или Апрель, не избалованные женским вниманием заучки, легко падут жертвами умелых соблазнительниц.

— Скажите, леди, вы прошли вакцинацию? — строго спросил Тристан, заведя девиц в кабинет целителя.

Мефодий Дмитриевич Скольцов, бывалый моряк лет пятидесяти, в это время с умным видом откинул стерильный полог с процедурного столика. Там лежали готовые наборы инструментов для оказания первой помощи морякам, и среди них шприцы с длинными иглами.

Дочурки паучихи ожидаемо побледнели и схватились за руки.

— Конечно! Матушка всегда относилась к таким вещам с огромным вниманием! — уверенно соврала одна из сестричек.

Тристан прекрасно знал, что в Стейтоне к прививкам относятся спустя рукава. Там считают, что собственная магия должна защищать от инфекций, ну а если человек заболел, то в больнице его обязательно вылечат. При наличии страховки — даже бесплатно. Ну а если страховки нет, то сам себе виноват, и не нужны такие бесполезные члены общества Стейтону.

— А мы сейчас проверим, сохранились ли в вашей крови антитела, — пробурчал Скольцов, всем видом показывая, что девичьими прелестями его не проймёшь. — Всё же на «Парящем» большая команда, и у каждого свой анамнез. Нам не нужно, чтобы вы прибыли к матушке в худшем состоянии, чем поднялись на борт.

— У нас с собой в багаже есть целительские артефакты! — испуганно выкрикнула вторая сестричка.

— А использование чужих неизвестных артефактов мы вообще никак не можем допустить, — отрезал Тристан. — Присаживайтесь на кушетку, леди. Не надо бояться. Это не больно.

Несмотря на юный возраст, шпионки Хиллар успели пройти прекрасную подготовку. Они не выскочили из кабинета и не сбежали с корабля. Они чинно уселись на кушетку и синхронно скинули шляпки. Правая уставилась на герцога, а левая — на корабельного целителя.

— Раздеваться не надо? — многообещающим тоном протянула та, что пыталась очаровать Тристана.

— А это мы сейчас узнаем. Если анализы покажут, что у вас отсутствует иммунитет, то придётся снять одежду, надеть пижамы и провести несколько дней в лазарете, — невозмутимо ответил он, хотя веселье скрывать выходило с трудом.

Паучьи лапки явно такого приёма на «Парящем» не ожидали и пытались справиться с непредвиденными обстоятельствами изо всех своих шпионских сил. Вот только их очарование не работало, а на него вообще-то делалась основная ставка.

Скольцов по очереди проколол девицам пальцы, выдавил на стекло по капле крови и загрузил исследовательский материал в имперский лабораторный артефакт. Ну а тот уже через пару минут томительного ожидания выдал предсказуемый результат (Тристан с мэтром его заблаговременно как надо настроили) — заголосил сиреной и замигал разноцветными огнями.

— Без паники, леди! Мы всё решим, и до Стейтона вы доберётесь в полном здравии, — заявил Тристан.

А Скольцов поспешно достал два запечатанных комплекта бесформенных пижам и торжественно протянул ошарашенным девицам.

— Прошу пройти в лазарет. Ваши вещи вам принесут после обработки. Вы пока переоденьтесь, а я приду через тридцать минут с вакцинами. Не волнуйтесь, вы в надёжных руках и в полной безопасности, — заверил он, махнув рукой на белую дверь, ведущую во внутренние помещения лазарета.

Тристан не мог не восхититься выдержкой шпионок. Они смогли сохранить бесстрастные лица, приняли пижамы, грациозно поднялись и важно прошли туда, куда им указали. Возможно, у них имелись ещё какие-то козыри в рукавах, но герцог всё равно был доволен тем, как прошла операция по обезвреживанию врага. Они продержат девиц в изоляторе до тех пор, пока не сделают свои дела в колониях и на острове писаки. Ну а потом шпионок можно будет и выпустить — вреда они уже не принесут.

Лара и Хейли вошли в небольшую каюту с одним круглым иллюминатором, кушеткой, резиновым ковриком около неё, крючками-вешалками на стене, стопкой уродливых тапочек около открытой душевой и переглянулись.

— Влияние не действует. У них даже глаза дымкой похоти не подернулись, — сказала Хейли.

Лара пожала плечами и потянулась к пуговицам платья.

— Мы это предполагали. Матушка предупреждала, что его высочество Карсиан — настоящая заноза в заднице.

— Но такой волнующий, у меня от него мурашки! Чур, я место его невесты занимаю! — заявила Хейли, последовав примеру сестры и взявшись за платье.

Сёстры разговаривали без слов. Связь близнецов куда сильнее любой магии сама по себе, а с выданными матушкой ментальными артефактами в виде серёжек — девушки носили их с самого детства — и подавно  обеспечивала возможность перекинуться важной информацией в любом месте и даже находясь друг от друга на огромных расстояниях.

Жаль только, что сама матушка им не родная, и с ней так просто связаться не получится.

— Да и пожалуйста. Мне больше герцог понравился. И вообще, обличие этой выскочки Алтеи Бузинской совершенно меня не привлекает. Она страшная. Я лучше, — лениво протянула Лара, оставаясь в одном белье. Она брезгливо посмотрела на душевую. — Как думаешь, мыться надо?

— Зачем? Или ты всерьёз поверила, что они нас тут лечить собираются? — фыркнула Хейли. — Они нас просто изолируют от команды.

— Наивные простачки, — хмыкнула Лара и натянула уродливую полосатую пижаму.

В их сумках имелись очень-очень тайные отделения, а в этих отделениях лежали такие штучки, о которых простые люди даже подумать не могли. И простыми людьми, в понимании сестёр Тонклин, были абсолютно все, кто не из их семьи. Не важно — наследник трона, герцог или сам император.

Девушки были воспитаны в уверенности, что нет никого в этом мире, способного сравниться по силе, уму и опыту с их матерью. А вот в другом, далёком и неведомом, живут настоящие хозяева всего живого. Цель дочерей Хиллар — помочь матери открыть для них врата, и тогда всё вокруг изменится.

— Наивные или нет, нам стоит всё равно выждать пару дней, — занудно напомнила Хейли.

Она старше Лары на пару минут, но мнила себя умудрённой жизненным опытом женщиной.

— Я и сама собиралась отсыпаться. Не знаю как у тебя, а у меня была та ещё ночка на Эузиноцее, — сказала Лара сестре и повернулась лицом к двери, изобразив на нём растерянность и лёгкое страдание.

Очень вовремя, потому что дверь открылась, явив девушкам старика-целителя. Жаль, не красавчика-герцога, потому что на него смотреть было гораздо приятнее.

В руках корабельный целитель держал две мензурки с разноцветными пилюлями.

Сейчас вы выпьете лекарство, леди, и будем наблюдать, — радостно сказал он, окинув своих пациентов ободряющим взглядом.

— Можно будет дома им ноту протеста влепить за то, что заставляли нас пить своё несертифицированное лекарство, — приветливо улыбаясь имперскому дурачку, сказала сестре Лара.

— Уверена, что это пустышки. Герцог не производит впечатление глупца. Не забывай, что недооценивать противника очень опасно, — с такой же милой улыбкой, глядя на целителя, напомнила сестре Хейли, а вслух сказала: — Наши вещи уже принесли? Хотелось бы достать книгу и почитать. Не люблю праздное безделие.

16
{"b":"969281","o":1}