Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Глава 41

На утро я могла бы сказать ровно наоборот — этот демон мне приснился. Деус умел исчезать. В его, то есть уже в нашей, спальне я не нашла ни следа того, что граф провел здесь ночь. 

Его рубашки и брюки, которые он оставлял вечером на виду, прямо на стульях, были убраны. Причем не в шкафы. Те по-прежнему стояли пустыми. Бумаги, писчие принадлежности, даже несколько книг — все испарилось. Только черная зубная щетка и бритвенный набор никуда не переехали.

В комнате Лиззи девочку я тоже, конечно, уже не застала. Явившаяся на звон колокольчика горничная — одна из новеньких, с которой я так и не успела пообщаться — рассматривала меня с таким рвением, словно листала книжку с картинками. 

Понятно, что в доме, да и в деревне, уже второй день обсуждали лишь мою головокружительную карьеру. Я даже слышала эти голоса у себя в голове: «А наша-то какова, умудрилась подсунуть своего ублюдка Элфорду. У нее там даже не мальчишка, а пигалица»… Они звучали безо всякого осуждения. Скорее, с завистью и восхищением. 

При этом, наверняка, многие уже считали дни до моего падения обратно в грязь. 

К какой именно категории относилась девчонка, которую миссис Такер отправила мне прислуживать, сразу и не поймешь. Я еще вчера должна была сказать экономке, кого из девушек попрошу в услужение. Но после того, как Деус набросился на меня в библиотеке, я позабыла обо всех домашних делах. 

Сейчас я бы вообще затруднилась сказать, что испытывала к сиятельному графу. Очевидно, он на моей стороне, потому что он абсолютно принял Элизабет и даже пока не делал попыток нас разделить. Однако внутри поселилась горечь, которую я с трудом объясняла даже себе:

«Ты такой сильный и умный. Потрясающий со всех сторон… Ты говоришь, что искал. Но я тебе не верю. Ты сразу пришел на зов Лиззи, а меня за пять лет так и не сподобился найти. Все потому, что тебе нужна была красавица из своего круга». 

А как бесцеремонно этот выдающийся джентльмен настаивал на близости… В чем-то я преувеличивала, но что, про большому счету, отличало его от Морлея? Чистые носки, чистая шея, а еще чары и прорва огня. Даже если бы женщина попыталась сопротивляться, то он бы ее продавил, как это случилось со мной.

Горничная по имени Беатрис спокойно дожидалась моего ответа. Я ей кивнула. Да, подавать два завтрака. Совсем скромный для меня, с гренками и джемом, и на отдельном столике — молоко, хлопья, пирожки и десерты для Элизабет. 

— Маленькая госпожа забегала на кухню час назад. Потом она помогала разбирать кладовую на втором этаже. С ней все время был кто-то из слуг, — отчитывалась девушка.

— А где она сейчас? Позови ее, пожалуйста, есть. 

Это я молчу о том, что Лиззи даже еще не умывалась. Обычно я просыпалась куда раньше маленькой егозы, но тяжелая ночь меня, в отличие от девочки, вымотала.

— Миссис Такер разрешила ей поиграть в оранжерее. Миссис просила передать, что после обеда Его Сиятельство отправит к вас на беседу несколько кандидаток на должность временной няни. Если граф успеет, то он к вам присоединится.  

Вообще-то я умела читать и писать. Деус мог бы оставить блокнот или свиток — и мы бы с ним свободно переписывались. Я ведь училась, и всем студентами выдавали такие. Но даже здесь он, похоже, считал меня туповатой… Я даже в курсе, что такое голограммер. А ему проще оставлять для меня поручения другим слугам. 

Пока я намазывала тосты земляничным джемом, явилась и экономка собственной персоной. В ее присутствии я больше не ощущала того зуда, как тогда, когда Анабель Такер откровенно притворялась, но осадочек-то никуда не делся. Ведь в тот день она пыталась разузнать, где я прятала Лиззи. 

«Опасность! — трескучий внутренний голос мог бы напоминать материнский, однако принадлежал мне. — Где-то рядом бродит тот, кто взращивал тебя и твою дочь, чтобы питаться вашей энергией. Как молочных поросят или гусей к празднику. Он окружил вас со всех сторон, запеленал в паутину, престарелая и приличная на вид экономка — одно из его орудий». 

Впрочем, сейчас миссис Такер, кажется, не представляла угрозы. Она сообщила, что практически все вещи из моего старого домика граф лично переправил в Энфилд. Для моего удобства он сгрузил их в несколько пространственных карманов.

— Как я поняла, вот в той кладовой, — она махнула рукой в сторону каморки, которую я приняла за свою спальню, — сделаны выходы. Вы сможете разбирать их по категориям, сортировать, отбирать нужное, а все лишнее хранить прямо там, в карманах. Только какой-то идиот притащил туда мебель. Никто до сих пор не признался. Когда вы отлучитесь по делам, лакеи ее уберут.

Я смотрела в ее выцветшие серые глаза. Она не лгала. И даже по какой-то причине разговаривала со мной так, словно я приказывала ей последние лет десять, а не наоборот. 

Зачем в чулан без надобности поставили кровать… Чтобы я оскорбилась? Но ведь мы с Деусом не очень хорошо, но все-таки время от времени разговаривали друг с другом. Какой-то идиотский способ вбить между нами клин. 

И кому это нужно? Автору письма, который советовал держаться от Элфорда подальше… Вредителю, который как кукловод играл со мной все эти годы. 

Мне наконец стало страшно. За досадой на Деуса, за всей мешаниной и магическими всплесками я отвлеклась от главного. Несчастная Маргарет Донахью — это все-таки я, но я же и Арахай. У меня есть не только дочь, но и неизвестная мать, а у нас троих имелся смертельный враг.

Глупые обиды на демона можно отложить. Он, точно, будет драться за нашу девочку. И за меня, наверное тоже.

— Миссис Такер, пока у Элизабет не появилось няни, позаботьтесь о том, чтобы с ней все время был кто-то из надежных слуг. Она весьма самостоятельная, привыкла гулять и играть с другими детьми, но знает границы дозволенного — не убегает, далеко не отходит… У нее открылась отцовская магия. Это никакой больше не секрет. Так что маловероятно, чтобы здесь, в особняке или в поместье, ей грозила опасность. Скорее напротив. Но мы с ее отцом хотим быть уверены…

Экономка тут же поспешила согласиться. Она тоже еще не привыкла, что я и Деус — это какое-то там «мы», но благоразумно полагала, что служанка на одну ночь и служанка, переехавшая в покои к господину вместе с общим ребенком, — две большие разницы. 

А если она, допустим, догадывалась, что их граф — демон, то мой статус становился еще выше. Родить демону значило обеспечить себя на всю оставшуюся жизнь. 

Наши вежливые гляделки с миссис Такер продолжались.

— Не переживайте, миссис Донахью. Я ровно так все и устроила. В оранжерее мисс Лиззи сопровождает Джудит. Беатрис сейчас позовет юную леди завтракать. А если вы закончили трапезу, то я прикажу подать вам наряды для примерки. Его Светлости прислали их из столицы. Все, что не подойдет, он распорядился отправить обратно на переделку.  

Раздражение кольнуло снова. Почему даже его забота воспринималась мной как бесцеремонное вмешательство? Между прочим, Деус обещал, что сходит со мной ко мне домой, а вместо этого просто сгреб весь мой скарб и закинул в портал… Хватит, не надо зацикливаться. Это бессмысленно. 

Я улыбнулась и сообщила миссис Такер, что к примерке готова.

Глава 42

Одна из особенностей девушки с любым даром, даже со слабеньким, заключалась в том, что ей не требовалась помощь горничной, чтобы одеться. Я оценила, как мне повезло, когда глянула на ворох нарядов, которые вскоре занесла Беатрис. 

Я подняла пять верхних свертков, а потом перестала считать дальше. Распаковала несколько наугад — все платья как будто сшиты на заказ или как следует переделаны под мою фигуру. 

Дело в том, что я была сложена простовато. Не как постоянная гостья мужских грез. Не очень выразительные плечи. Средняя грудь — не маленькая и не большая. Ягодицы тоже средние, я бы сказала, по фигуре. Бедра чуть широковаты и выбивались из пропорций. И только к талии я не имела претензий. Узкая и подчеркивающая все остальное, без намека на животик. 

33
{"b":"968090","o":1}