Литмир - Электронная Библиотека

Я сглатывала последние капли слюны, понимая, что меня накрывает обезвоживание такой силы, что не факт, что хватит на обратную дорогу (уверенности во мне сейчас было не занимать), поэтому поспешила вперед, выискивая глазами того, с кем можно по-быстрому договориться. И это не стоило труда, ведь в огромном зале под высокими сводами стоял лишь один стул-трон, на котором восседал старец.

Тут я заметила, что все вокруг окутано тенью, из которых доносится шорканье. Нас однозначно в зале было не двое.

— Вечер добрый, господин! — решила я начать с любезностей. — Меня зовут Изумруд, и я пришла к Вам за моей знакомой, которая лишь недавно попала к Вам в плен.

Слишком объёмное сообщение, однако, я не уверена, что смогла бы вести долгие светские разговоры, не свалившись в обморок.

— Ведьма из иного мира, — протянул он, потирая подбородок, словно пытался каждое слово смаковать и понять на сколько мы конкуренты по силам.

Видимо всевидящее око смотрит куда глубже, чем я думала.

Седовласый молчал, дольше, чем того требовалось, и я решила разбудить его, если вдруг он имел привычку спать с открытыми глазами.

— Анджали, её зовут Анджали, — напомнила я ему о моем существовании.

Тени зашуршали, так будто там шли свои переговоры или же они были дико недовольны тем, что я вновь потревожила их господина, однако их говор был для меня не понятен.

Властелин хмыкнул.

— Кажется есть у меня такая, да, — сообщил он, будто говорил о диковинной драгоценности, завалявшейся среди таких же.

И мы дошли до той части, когда надо бы поторговаться. Однако у меня на это не было ни сил, ни желания.

— Сколько ты хочешь за неё? — лишь спросила я, уже злясь, что Таласи не присутствует при данном разговоре. Не могу сказать, что на него так уж можно положиться, но от советов я бы не отказалась.

— Они тебе не помогут. Ты сама, как дура, целенаправленно попала в этот капкан, и увернуться здесь нереально, — пробубнил Керуб.

— Ты пришла с дополнительным светом, — улыбнулся как добрый дядюшка старец, хотя не стоило так легко верить этому. Меня берут сомнения, что не добротою души он занял столь высокий пост. — Посол поднебесной. Весьма привлекательный экземпляр.

И вот я ждала слов, что они хотят его себе и в это же мгновение, я подумала, что так ли легко я соглашусь распрощаться с этим бубнящим существом? Словно какой-то барьер внутри меня останавливал от этого, будто Керуб уже стал частью моей сущности, пусть и не самой его яркой и привлекательной, но явно светлой и эмоционально-напыщенной. Одним словом «королевский павлин», который мне достался дорогой ценой.

— Не смей меня оскорблять, человеческое существо! — прочитал мои мысли Керуб. — И не смей торговаться с этими падальщиками за мою прекрасную натуру! Я бесценен!

От его слов во мне вновь на секунду-другую проснулось желание распрощаться с ним.

— Не смей, — пригрозил мне Керуб, и знаете, его зачем-то поддержала моя логика. Быть может, он будет ещё полезен в будущем.

— А что, нет других вариантов? — усмехнулась я, будто меня не трясло от мысли о том, что меня в любой момент просто могут убить и собственноручно извлечь Керуба.

— Хм, — произнёс старец. Он вроде как хотел сдвинуться с места, но его одежда, вся испещренная драгоценными камнями, давила его к полу, отчего он был скован в движениях. В тенях за ним опять заскрежетали невидимые создания. Сейчас я понимала, что там кроется его свита, своего рода советчики. — Он внутри тебя как портал, хм, — опять хмыкнул правитель. — Интересно, интересно, — отвечал он своим подчинённым. — Хитрецы, — выдавил с улыбкой мужчина, прежде чем обратить на меня свой тяжёлый взгляд. — Что ж, и я не так глуп и не собираюсь сдавать позиций, будь они не ладны. Итак, мой вердикт тебе ведьма, — и он сделал паузу, будто пытался осмыслить каждое слово, прежде чем проговорить, — в тебе портал света в твой мир, но всему должен быть баланс, поэтому я дам тебе своего воина, тёмную сущность, которую ты тоже перенесешь в свой мир.

— Второго Керуба я не вынесу, — громко выкрикнула я, чуть ли не топнув ногой. — Меня этот-то тип всю плешь проел, — ну вот не ужели я думала вызвать сочувствия у повелителя тьмы, ну вот честное слово! Глупую Изи из меня не вытравишь, и даже элексиров правды и знаний всего мира будет мало.

Глава 19

Мои слова лишь повеселили Данклуира (о, я вспомнила его имя!), ибо как еще назвать его мимику, где уголки тонких губ дергано подтянулись кверху, как давно забытое действие.

Он махнул рукой кому-то за спиной, но я побоялась повернуться, ибо воспоминания о быстром видоизменении реальности на мосту было еще свежо. Вдруг так вот повернешь голову, а потом выясниться, что я не в замке, а пред камнем стою в поле и все это время пытаюсь с ним договориться.

— О, вижу вы связаны. Таласи, давно не виделись, сын, — проговорил старец.

Ох! Как же без семейной встречи, и впрямь.

— Отец, — безжизненно произнес демон, явно не восторге от встречи.

— А ты все тот же… — пожурил с трудом правитель. — Все никак не образумишься. Якшаешься с людьми, — призрение в голосе было вполне нескрываемым, хотя я вроде как тоже здесь и тоже человек. Но для Данклуира, вероятно, я скорее стояла как возможность расширить свои границы, ну или ведьмы все же немного из иной ипостаси, нежели обычные смертные и я, как бы, не причастна к его оскорблению.

— Бывает, — так же холодно ответил Таласи.

— Пойдешь с ней в иной мир, — грубо произнес повелитель, в голосе которого не было и толики того, что его приказ может быть не выполнен. Уверена, что милосердие — не конек Данклуира.

— И почему я не удивлен, — не меняя интонации произнес демон мне на ухо, отчего мурашки пробежали по моей спине.

— Возможно хоть так ты послужишь своему роду, — с осуждением проговорил Данклуир и было ясно что более он не произнесет ни слова. Однако мне нужна была Анджали.

— А как насчет вашей части сделки? — напомнила я, чувствуя, как Таласи встает впритык к моей спине, отчего Себастиан завибрировал. Ну вот недобрый это знак, но поворачиваться все так же не хотела. Удара со спины я, как бы смешно это не звучал, от демона не ждала.

Повелитель подземного мира лишь слегка махнул рукой, когда из тьмы к моим ногам бросили девушку. У нее был кляп во рту, вся в крови, и, судя по серьезным глубоким ранам по всему телу, в своей собственной.

Я мигом подбежала к ней, чтоб поднять на ноги и за одно убедиться, что она дышит. Изнуренная, как прожившая лет десять, а не час, Анджали была бледна, ее била дрожь, но при этом дух ее был не сломлен, ведь едва я достала кляп, как она завопила в силу своих легких.

— Будьте прокляты вы, твари! В особенности ты, грязный ублюдок Данклуир. И я клянусь всеми богами поднебесья и преисподней, я отомщу тебе, мразь! Я убью тебя, помяни мое слово!

Неведомо как подкравшийся Таласи (хотя как это «неведомо подкравшийся»? Он же демон! Для него это обычное дело!) закрыл Анджали рот ладонью, которую та пыталась прокусить, но судя по выражению лица Таласи, тщетно.

— Заткнись, — процедил он ей на ухо, что я скорее прочитала по губам, чем услышала. Анджали же продолжала брыкаться, вся в гневе человеческом, но с приправленная темной магией.

Повелитель молча наблюдал за прыткой девушкой, но в его уставших глазах сквозил холодный дух истязателя, отчего у меня мурашки пробежали по телу.

— Мы уходим, — сообщил Таласи и спиной пошел к выходу.

— Не подведи меня, сын! — прогремел Данклуир. — Не подведи…

Я думала посыпятся угрозы, но, с другой стороны, к чему они, если демон, итак, знал наклонности к насилию у отца. Думаю, его последних слов было вполне достаточно, чтоб дать понять, что если мужчина оступится, то ему конец.

Едва за нами закрылась дверь неведомо как, но предположу, что благодаря существам из теней, Таласи отпустил Анджали, которая хоть и была ранена по всем фронтам, да и одежда которой была непоправима изрезана, все еще в порыве ярости, пнула его между ног.

26
{"b":"968073","o":1}