Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Впервые за долгое время я испытала сильнейшее разочарование. Она мне не поверила. Если не поверил самый близкий человек, то никто не поверит. Эту ношу мне стоило нести лишь на своих плечах.

— Вздор. Не мели чепухи. Лучше подготовь мне ванную, раз генерал велел ухаживать за мной.

Тао-Тао обиженно посмотрела на меня. Раньше я не была так строга с ней, но сейчас не смогла сдержать обиду. Она считала меня глупой и безрассудной, раз предположила, что я сбежала ради вражеского генерала. Я бы думала так же, не повторись события прошлого. Встреча с Ли Саном стала подтверждением тому. Когда бы я ещё могла увидеть его, если бы не прожила одну жизнь раньше?

Выполнив мои указания, Тао-Тао вышла из шатра. Пока я притворялась мужчиной, ей не следовало постоянно оставаться рядом и порождать различные слухи.

Вдоволь насладившись купанием, я облачилась в чистую одежду, подготовленную генералом. Этот чёрный ханьфу*, расшитый золотыми нитями не подходил образу лекаря, но мне не приходилось выбирать. Собрав ещё влажные волосы в пучок, я нанесла на лицо грим, уделив особое внимание шраму, который теперь стал неотъемлемой частью меня.

В голове снова и снова повторялась усмешка Тао-Тао, и я чувствовала себя ужасно. Расскажи я эту причину побега родителям, они бы точно приказали мне простоять в зале предков несколько ночей, вымаливая прощения за то, что доверилась «глупому сну».

Выйдя на улицу, я покосилась на служанку, что продрогла, но уходить не собиралась. Я не могла продолжать обижаться на неё, поэтому положила ладонь ей на плечо и осторожно сжала.

— Не страшно, что ты мне не веришь. Между нами ничего не изменится: ты всё ещё моя сестра. Я хочу, чтобы ты ушла, Тао-Тао. Ты должна покинуть вражеские земли и вернуться домой.

— Даже не думайте об этом. Какими бы ни были ваши истинные мотивы, я больше вас не оставлю. Даже если придётся погибнуть вместе в Даяо. Если вы, правда, влюблены в генерала, то оставайтесь. Я буду прислуживать вам и не брошу.

— Глупышка. Где тебя держали всё это время?

— В темнице, но там со мной хорошо обращались, не переживайте. Сейчас генерал выделил для меня комнату рядом с кухней. Кроме нас с вами и поварихи тут нет женщин. Она нормально приняла меня.

— Хорошо. В таком случае иди отдыхай.

— А как же вы? Я должна помочь вам подготовиться ко сну.

— Пока у меня есть дело. Я не могу лечь спать. К тому же, ты больше не моя служанка. Забыла, что представилась невестой лекаря Сяо Бао? Должна вести себя соответствующе. Позднее я поговорю с генералом и попрошу разрешения забрать тебя в свою комнату. Хорошо?

Тао-Тао кивнула. Её нижняя губа задрожала. Я знала, что она не желала уходить, но сейчас я нуждалась в уединении. Оставшись один на один с собственными мыслями, я развела огонь и подготовилась к приготовлению противоядия. Хотелось верить, что генерал не успел заснуть, и я не потревожу его сон. Почему он был так добр ко мне? Будто бы действительно не собирался убивать. Даже приставил ко мне служанку, словно я была знатным господином.

Закончив с приготовлением, я взяла чашу с противоядием и направилась к шатру генерала. Утонув в мыслях, как вести себя дальше, я не сразу услышала, что кто-то обращается ко мне. Лишь когда крепкая рука хлопнула по плечу, вздрогнула и резко обернулась.

Ли Сан...

Не то чтобы мы враждовали сейчас, но я побаивалась его. В отличие от Линь Яня он не источал дружелюбность, напротив, показывал своё истинное отношение ко мне и выставлял чёткие границы: я из Цзинь, мне здесь не место.

— Что это? — строго спросил мужчина, кивнув на чашу.

— Противоядие. Генерал должен принять его сегодня.

— Уверен, что это не яд? Если с генералом что-то случится... тебе не сносить головы. Я запытаю тебя до смерти, буду сдирать каждый цунь* твоей кожи и наслаждаться мучениями.

Он знал, вообще, что генерал доверил мне лечение его брата? Убил бы меня прямо сейчас, стань ему это известно?

— Чего мелочиться? Начинай сейчас, раз так сильно не доверяешь своему генералу! — бойко ответила я. — Это он притащил меня сюда и назвал своим почётным гостем. Хочешь поспорить с ним? Вперёд! Мне терять всё равно нечего! Я пленник здесь

Во взгляде Ли Сана на мгновение промелькнул страх. Задела за живое? То-то же! Будет знать, как угрожать мне.

— Генерал на тренировочной площадке, — Ли Сан указал мне в сторону поля, тускло освещённого светом факелов, и я заметила единственный силуэт, мелькавший там. — Но не забывай, что я внимательно слежу за тобой. Генерал слишком добр и доверчив. Я не такой как он.

Я только хмыкнула, решив не удостаивать его ответом. Мы не поладили в прошлой жизни, в этой тоже не получится.

Дойдя до тренировочной площадки, я остановилась и невольно залюбовалась представшим взгляду зрелищем. Рассекая воздух холодной сталью, Линь Янь двигался точно, нанося удары по невидимым противникам. Оттолкнувшись от земли, он взлетел, как в прошлый раз, когда помогал мне сбежать с постоялого двора, задевая носками обуви тренировочные манекены, как временную точку опоры, он буквально бежал по воздуху, а затем сделал несколько поворотов вокруг себя, изящно рассекая воздух мечом, точно сносил головы врагам. Красиво и одновременно захватывающе. Воины Цзинь не были знакомы с такой техникой, но однажды увидев её, я захотела научиться. Возможность появилась, но я не смела воспользоваться ею. Опустившись на землю и нанеся последний решительный удар мечом по манекену, который тут же разлетелся в щепки, Линь Янь поднял взгляд на меня. Его лицо на мгновение озарила улыбка, но быстро исчезла, будто он не мог позволить себе проявлять эмоции, когда находился в лагере.

— Давно тут стоишь? — спросил генерал, приблизившись ко мне.

— Нет. Я только подошёл. Вот. Принёс противоядие.

— Спасибо. Мне как раз захотелось пить.

Осушив чашу, генерал вернул её мне. Даже не поморщился, а ведь это слишком горько! Меня пробрало до мурашек, и я невольно передёрнула плечами.

— Ты хотел обучиться нашей особой технике. Не передумал ещё?

— Вообще-то... Нет! С чего бы? Я свои желания не меняю так скоро.

— В таком случае давай. Покажи мне всё, на что способен с мечом. Я должен понимать, сколькому мне предстоит обучить тебя.

Должна ли я показывать, что умела на самом деле? В случае побега некоторые секреты могли пригодиться, но упустить возможность научиться хоть чему-то из их техники я не могла. Поставив пустую чашу на столб, я подняла с земли меч, сокрушаясь, что воины позволяют себе так небрежно обращаться с оружием. Даже тренировочное нельзя же бросать вот так!..

Приняв правильную стойку, я первой решила атаковать, успев изучить некоторые слабые стороны противника, пока наблюдала за его одиночной тренировкой. Явно не ожидая, что столь хрупкий мальчишка окажется способным, генерал пропустил удар, и я едва успела остановиться, чтобы не ранить его.

— Так дело не пойдёт! Хочешь, чтобы меня за попытку убить тебя казнили? — выругалась я.

— Прости. Не ожидал, что ты умеешь правильно держать меч, а уж такое тем более.

Наши мечи скрестились. Их лязг эхом разносился по всему лагерю. Я ничуть не уступала генералу. Примени он хоть что-то из особых техник миря цзянху, то я бы уже давно признала поражение, но он изучал меня, словно происходящее забавляло его и разжигало интерес. Отбивая удары вражеского меча, я случайно споткнулась о недавно разрубленный генералом манекен и стала заваливаться назад, но крепкая рука подхватила, оказавшись на моей талии. Линь Янь навис надо мной, глядя прямо в глаза. Вместо того чтобы помочь встать, он подхватил, прижимая к себе, и оттолкнулся от земли. Меч выскользнул из моих рук, и я неосознанно обвила шею генерала руками. Отталкиваясь от тренировочных манекенов, он вместе со мной ловко парил в воздухе, будто тот был его второй стихией.

Сердце гулко билось, всё тело покрылось мурашками от непередаваемых ощущений. Я чувствовала себя свободной от всех ограничений и наслаждалась этим. Когда в детстве мечтала научиться летать, слышала, что это невозможно, что человек никогда не воспарит, но теперь это стало реальностью. Пусть требовалась временная опора, но всё-таки мы парили, и это было незабываемо.

10
{"b":"965737","o":1}