Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Я снова покачал головой:

— Мастер Тао, вы не ошиблись во мне, я не идиот. И не слабак. Признайте, что испытание, которое я прошел, не всякий сильный пройдет. Да, я понимаю, что даже начало вашей техники требует несколько месяцев на изучение. Но этих месяцев у меня нет, есть только двадцать шесть дней. За это время я достойно изучу технику семи ударов, даже не сомневайтесь. Если эти слова вас не удивили, то, что у меня это получится, должно вас удивить. Предвидя неизбежный вопрос, скажу, что, если у меня ничего не получится, вы сможете спускать меня с тропы столько раз, сколько вам захочется. И да, обучение рекомендую начинать прямо сейчас, иначе останется только двадцать пять дней.

⠀⠀

⠀⠀

Глава 19

Теория и практика

Вот уже третий час пошел, а я все стучал и стучал по дереву. То есть продолжал делать то же самое, на что убил вчера остаток дня. Бесценное время тратилось на монотонное уничтожение одного дерева за другим. Пустошь небогата на высокую растительность, но все же ее здесь достаточно, чтобы занять меня на несколько недель.

И это печалило.

Радовало то, что вчера я два дерева срубил голыми руками и ногами, а сегодня мастер Тао был настолько щедр, что поочередно вручал мне разное оружие. Однотипное и не сказать что удобное, но эффективность уничтожения растительности возросла на порядки.

Металлические шесты — короткий, длинный и совсем мелкий, всего-то в две ладони. Еще один шест, который и шестом трудно назвать. До того толстый, что его обеими ладонями не обхватишь. Спасибо, что ручка с одной стороны имеется, придавая ему вид обрезанной скалки.

Вот эту ручку я умудрился согнуть. Чересчур сильно врезал, а железо в неказистом оружии паршивое, не выдержало. Думал, что Тао за это выговор устроит, но тот безмолвствовал.

Он вообще почти ничего не говорил. Новое оружие вручал молча, к очередному дереву приводил тоже без слов. Почти все время стоял в нескольких шагах, сложив руки за спиной. Иногда даже в мою сторону не смотрел, отворачивался.

Смысла монотонного «лесоповала» я не понимал, но приходилось помалкивать. Раз уж заработал статус кандидата в ученики, будь добр делать то, что полагается делать ученикам. А от них, помимо прочего, требуется молчком выполнять указания учителя.

После очередного удара дерево характерно качнулось, и я, как человек уже опытный, понял — пора. Отошел на шаг, размахнулся, подпрыгнул и врезал с прыжка, стараясь достать повыше, чтобы придать стволу правильный импульс.

Расчет оправдался. Дерево затрещало и упало туда, куда я его направил.

Опустив тяжеленный стальной шест, весом почти с меня, обернулся к мастеру. Замер, ожидая, когда он проследует к новому дереву. Этими темпами за двадцать шесть дней я обеспечу его таким количеством дров, что он три зимы мерзнуть не будет.

А Тао, сверля взглядом упавшее дерево, задал неожиданный вопрос:

— Что с тобой не так, Ли?

— Вы о чем, мастер Тао?

— Да уж точно не о том, что ты никакой не Ли и семья твоя не Брюс. Это твоя жизнь, и ты можешь называть себя как тебе заблагорассудится. Напади на меня, Ли.

— Что? — растерялся я.

Тао указал на меня пальцем:

— Ты тот, кто изъявил настойчивое желание стать моим полноправным учеником. Я приказал тебе напасть на меня. Это означает, что ты должен атаковать меня тем оружием, которое у тебя при себе. Сожалею, что снова вынужден пояснять тебя очевидные истины. А теперь приступай.

Я, разумеется, хотел обсудить приказ, очень уж он проблемный. Но, увы, мастер прав, надо действовать, а не говорить.

Таковы правила обучения.

Но и всерьез набрасываться на Тао с длинным и толстым стержнем из стали — как-то неправильно. Убивать или калечить мастера нельзя, это помешает моим планам. Да и вообще я не имею ничего против этого человека.

Ложный замах, заход, чуть довернуться, и эффектный с виду удар, который я вполне успею остановить в последний миг, лишь слегка шлепнув мастера по боку. Почти легчайшее прикосновение, даже до серьезного синяка вряд ли дойдет. К тому же у такого человека наверняка хорошо развиты защитные навыки. Вспомнить хотя бы того предводителя убийц — Пенса. Он спокойно голыми руками отбивал удары недешевого металлического оружия. Умения такого рода многочисленны, самые серьезные воины не жалеют средств, чтобы ими обзавестись, вряд ли столь прославленный мастер ими пренебрегает.

У Тао в свое время были богатые возможности разжиться разными редкостями, он ведь не всю жизнь в глухом углу провел. Биография у него, несомненно, богатая. Даже с учетом того, что я не могу знать все.

Например, я не могу раскрыть все его параметры ПОРЯДКА. Мастер умеет их прятать, я вижу отчетливо лишь знакомую печать Первохрама. Это означает, что он прошел высшее испытание где-то на территории Равы или ее сателлитов-вассалов. Один из обязательных бонусов в таких случаях — «защита данных». В большинстве случае ее можно легко обойти при помощи одного из множества особых сканирующих навыков. Но такие спецы — редкость, и я к ним не отношусь. Однако предполагаю, что в лучшем случае его наполнение Ловкости не сильно превосходит мое. А раз так, шансы на успех велики.

Этот прием я подсмотрел в книгах. Да, учиться по ним сложно, почти невозможно. Но именно эта связка, на мой взгляд, прекрасно удавалась. В бою ее применял не раз, используя ари, и почти всегда успешно. Вот и сейчас не сомневался, что если не достану до бока мастера, то хотя бы изрядно его озадачу, заставив отскочить.

Ну или принять удар с невозмутимым видом на какой-нибудь особо хитрый навык. Я ведь так и не понял, чего от меня добиваются этим приказом.

Мастер не стал отскакивать или принимать удар на себя. Слегка дернул рукой, будто от назойливой мухи отмахиваясь, коснувшись при этом кончика шеста пальцем.

И массивную железяку едва не вырвало из моих рук. Я с трудом ее удержал ценой потери равновесия. Завалился на одно колено, удивляясь тому, что не улетел вместе с шестом метров на пять.

Сильно врезало. Так сильно, будто это был не палец, а рычаг стреляющей катапульты. Но нет — никакой не рычаг, это действительно палец.

Палец, черт побери! Палец остановил разогнавшийся шест, что весит десятки килограмм!

Мастер покачал головой:

— Я сказал тебе ударить меня, а не гладить. Ли, достаточно уже разочарований на сегодня. Бей. Покажи все, на что способен. Хотя бы один раз по мне попади.

Вот так, да? Показать все? Ну ладно, великий мастер Тао, вы сами напросились.

Не обессудьте.

Следующие пятнадцать минут можно полностью охарактеризовать одним словом — унижение. И ведь меня даже не били, бил исключительно я.

Ну как бил… Громко сказано.

Чересчур громко.

Я промахивался, не доставая до цели даже не миллиметры, а доли миллиметров, я падал на каменистую землю или бегал за далеко улетевшей тяжеленной железякой, после того как мастер Тао даже не отбивался пальцем, а лишь небрежно касался ее. Пару раз с разворота отрабатывал своей толстенной косой не хуже, чем боевым цепом, показывая, для чего он в волосы полоски из какой-то явно необычной кожи вплетает.

Под конец великий знаток техник обнаглел до такой степени, что просто сложил руки за спиной и так хитро уклонялся, что я, увлекаемый инерцией неудобного оружия, снова и снова терял равновесие, иногда при этом заваливаясь. Увы, чем дальше, тем больше уставал, а это приводило к ошибкам.

И ведь Выносливости при моем наполнении — вагон, однако не хватает. Чересчур много сил уходит на интенсивную работу этой пародией на оружие. Дайте мне обычный, чуть утяжеленный учебный меч, я часа два-три легко отработаю в таком темпе.

Но у Тао все рассчитано. Он не дрова заготавливает, он второй день за мной наблюдает, что-то высчитывая и прикидывая. Почему-то ложные структуры ПОРЯДКА, которые я так тщательно нарисовал, его не устраивают. Или он их не видит, что для такого человека странно, или ему этого недостаточно.

329
{"b":"964282","o":1}