— Детка, ты в порядке?
Я редко звоню ему сама, так что его тревога понятна.
— Нет. Вокруг дома люди, Андреас. Двенадцать человек. Они вооружены.
— Блять.
Я слышу, как он что-то резко бормочет, и понимаю: это он обращается к Бенито.
— Двери и окна заперты?
— Да.
— Кто-то пытался войти?
— Нет, но прислали конверт. Я открыла дверь и нашла его на крыльце, так что они знают, что я дома.
— Господи. Что было в конверте?
Я сглатываю, голос дрожит.
— Фотографии.
Его тон становится мрачным.
— Чьи?
— Твои. И… секретаря Олссон.
Он не выглядит особенно потрясенным, и это, странным образом, меня немного успокаивает.
— Что за фотографии?
Я закрываю глаза и изо всех сил надеюсь, что это подделка.
— Вы целуетесь.
— Что?
— Ты целуешь ее… в «Космос клабе».
— Блять! — слышу я удар, потом в фоне раздается крик Бенито.
— Это подделка, — быстро выплевывает он, голос дрожит от ярости. — Они не могут быть настоящими, Сера, потому что я не целовал эту женщину. Я угрожал ей.
— Я верю тебе, — шепчу я.
— Отъебись, Бенни…
— Что происходит? — спрашиваю я.
Слышится возня, потом голос Бенито в трубке. Я снова спрашиваю, что случилось.
— Он только что сломал себе, блять, руку, ударив в стену. Что ты ему сказала?
— Вокруг дома вооруженные люди. Они прислали поддельные фотографии и записку, где сказано, что мой муж больше не войдет в наш дом живым.
— БЛЯТЬ! Мать твою!
Мой муж вырывает телефон.
— Я еду домой.
— Нет! — умоляю я. — Они убьют тебя, Андреас. Ты не можешь возвращаться, пока они здесь. Ты можешь послать кого-то другого? Кого-то, кого они пощадят?
— Сера, я не оставлю тебя одну в этом доме с этими ебучими тварями. Я еду за тобой.
Я начинаю отчаянно рыдать. Он не может вернуться. Они убьют его.
— Слушай, мы нашли Лео. Бенито доведет дело до конца. Как только этот человек будет мертв, остальные падут, так и должно быть. Я возвращаюсь домой. Я не хочу, чтобы кто-то увозил тебя куда-либо, кроме меня.
— Нет, Андреас, прошу. Со мной все будет в порядке. Останься там, где ты есть. Делай то, что должен. Я запрусь в ванной. Просто… пожалуйста, не иди прямо в их ловушку. Пожалуйста.
— Мне нужно, чтобы ты сделала кое-что, — говорит он, полностью игнорируя мои мольбы. — В шкафу в холле есть дверь.
Стоп. Я только что была в этом шкафу и никакой двери там не видела!
— Она спрятана за перекладиной для одежды. Открой ее. Слева будет выключатель. Закрой за собой дверь, запри ее и спускайся по ступенькам. Это мой оружейный подвал.
Его что? Вот эта комната как раз не вошла в первоначальную экскурсию Виолы по дому.
— Все стволы там заряжены, понятно? Возьми тот, что не слишком тяжелый. Такой, из которого ты действительно сможешь выстрелить, если придется, ясно?
Сердце подскакивает к горлу, и образ Тесс с пистолетом на свадьбе Трилби пробирает меня до костей.
— Да.
— Оставайся там, пока я не вернусь. Поняла?
— Да, — шепчу я слабо.
— Иди. Сейчас же. Возьми этот телефон с собой.
— Хорошо.
Он делает короткую паузу.
— Я люблю тебя, Сера.
— Не говори так, — отвечаю я. — Это звучит слишком окончательно. Не говори.
— Ладно. Тогда до скорого, детка.
Он кладет трубку, и я тут же бегу к шкафу в коридоре. Да ладно, в нем и правда есть дверь? Я раздвигаю пальто и куртки и, черт возьми, там действительно дверь. Я открываю ее и щелкаю выключателем.
О, Господи. Если меня не прикончит толпа мужиков в камуфляже, то этот жуткий подвал доведет до инфаркта. Я отталкиваю назад все страхи перед подвалами, пауками и паутиной и запираю дверь за собой. Моей жизни грозила опасность с того самого дня, как моя сестра обручилась с Ди Санто, но впервые я чувствую себя настолько близко к смерти.
Я спешу вниз по ступеням, в самое чрево здания. Добравшись до конца, я оглядываюсь, и у меня отвисает челюсть.
Глава 42
Андреас
Блять.
Нахуя я сломал свою лучшую руку?
Я засовываю конспиративный телефон в карман и поворачиваюсь к брату.
— Иди, — говорит он. — Я вижу это в твоих глазах, брат. Тебе нужно быть со своей женой. Я разберусь с этим ублюдком. Я сделаю так, чтобы все было медленно и мучительно.
— Заставь его сначала отозвать своих шавок.
— О, это первое в моем списке, — произносит Бенито низким голосом, полным жажды мести. — Возьми хотя бы Рокко.
Я качаю головой.
— Я справлюсь с тем, что ждет меня. Ты держи всех остальных здесь на случай, если у него еще припрятаны гребаные уловки.
— А как насчет Эрроу? — Бенито смотрит на моего правую руку, который внимательно следит за кадрами с камер, отслеживающими моего отца в тех подвалах, что он называет своим домом.
— Он тоже остается.
— Ты же понимаешь, это его выведет из себя. На твоем месте я бы исчез, пока он еще не заметил, что тебя нет.
— Спасибо, Бенни. — Я толкаю дверь и бросаю брату благодарную улыбку. — Наслаждайся охотой.
Он с хищной улыбкой потирает руки.
— Я собираюсь, блять, кайфануть от этого.
Я выскакиваю из склада, бросаюсь к машине и, хлопнув дверцей, завожу мотор. Колеса взрываются пылью, когда я разворачиваю машину, и, когда облако оседает, в зеркале заднего вида мелькает силуэт Эрроу, вылетающего следом из той же двери. Я мысленно извиняюсь перед ним и давлю педаль в пол. Есть дела, с которыми я обязан разобраться сам, и одно из них, защитить мою жену от шайки продажных уродов, засевших в моем доме.
Дороги проносятся мимо, сливаясь в сплошное размазанное пятно. Перед глазами только моя красивая жена, прячущаяся в подвале и сжимающая в руках пистолет, из которого она все равно не сможет выстрелить. Любовь к ней выходит за все возможные границы. Она для меня важнее, чем кто-либо на свете. Даже Бенито. Даже Эрроу.
То, что она без колебаний поверила мне и поняла, что эти долбаные фотографии — подделка, доказывает, что ее душа переплетена с моей так же тесно, как моя с ее. Мы вместе станем по-настоящему, ебанически неудержимыми. Мне лишь нужно добраться до дома, прижать ее к себе, вплести пальцы в эти прекрасные руки и не дать никому причинить ей вред.
Я всегда был уверен, что ненависть к моему отцу безгранична, но это было до того, как он попытался обмануть мою жену и пригрозил превратить ее в гребаную вдову. Теперь эта ненависть стала еще глубже, чем я мог представить. Если бы не то, что моя жена — это мой воздух, моя жизнь, и если бы мне не нужно было уже десять дней как оказаться рядом с ней, я бы сорвался туда, в его подземные логова, выломал бы дверь, вцепился в горло и выжал из него последнюю каплю жизни.
Зазвонил мой конспиративный телефон, и я переключил его на громкую связь. Одна рука у меня выведена из строя, а вторая нужна, чтобы гнать машину домой.
— Я прямо за тобой.
Я поднимаю взгляд и, конечно, вижу, что Эрроу буквально дышит мне в затылок, его прокачанный желтый «Мустанг» ни с чем не перепутаешь в зеркале заднего вида.
— Мне нужно сделать это самому. Они окружают мой дом.
— Все нормально, Андреас. Но я все равно прикрою тебя, нравится тебе это или нет.
Я закатываю глаза и сбрасываю вызов. Проспект уже виден впереди.
Глава 43
Серафина
Воздух в оружейном погребе неестественно холоден, словно в этом помещении никогда не чувствовалось человеческого тепла. Вдоль стен выстроены ряды стеллажей, сверкающих полированными накладками из орехового дерева и матовой черной сталью. В стеклянных витринах — пистолеты, револьверы, дробовики и винтовки: от раритетных коллекционных образцов до сурового оружия военного образца.