— Что? — от возмущения у меня пар из носа пошёл. — Да как вы могли!
— Да легко... Кирр, кстати, в деле... Но я не за этим пришёл. Вот думаю. Может, ты со мной закупаться пойдёшь? А?
Он хлопнул своими карими глазками, и я даже подвисла. Нет, ну была здесь какая-то подстава, но...
— А чего ради с тобой? — мило поинтересовалась.
— Ну чтобы Маэр от ревности с ума сходил.
— Так всё! — зарычала. — Иди-ка ты, друг мой, к Кирру. И не раздражай меня. Какая ревность, придумали тоже. Нет между нами ничего, понял?
— Угу! — его глаза сверкнули от смеха.
— Суй нос в свою личную жизнь, Ари, а то у тебя там пустыня выжженная!
— А это был удар ниже пояса, — насупился он.
— Вот и призадумайся. И не надо тут... Раз я тебя спокойно переношу, так и любая другая сможет. Напридумал себе фобий и бегаешь с ними.
— Злюка, — шикнул он на меня.
— Именно! Вот и не раздражай!
Закрепив застёжку-липучку, я гордо двинулась из каюты.
У внешнего люка уже стояли Маэр и Кирр, который активно тому приседал на ухо.
— Я надеюсь, ты, братец, не уговариваешь его пойти закупаться с тобой, — рявкнула на весь коридор. — Если так, я тебя за ухо оттаскаю, чтобы не лез в наши дела.
— Ой, лапушка, что тебя принесло, я же уже почти...
Он не договорил, потому как взгляд Маэра стал ну совсем свирепым.
— Ой, не. Нет, так нет, — фыркнул Кирр и бочком отошёл от него.
— Обрабатывал, да? — Я подошла к Маэру и положила ладонь на его плечо. — У нас тут сводники завелись.
Он лишь фыркнул как-то высокомерно. А после приобнял меня за талию.
— Думают, я сам тебя соблазнить не смогу. Наглость!
— И не говори, — согласно кивнула и замерла с округлившимися глазами.
По коридору прокатился раскат мужского гоготания. Кирр и Ари аж покраснели от безудержной радости.
— Да ну вас всех! Я сейчас вообще никуда не пойду... — рявкнула и прищурилась.
Обернулась на продуманого орша.
Он вопросительно приподнял бровь, и вид такой невинный.
— Не развёл! — ласково пропела. — Я не останусь на корабле, понял? Дешёво сработал.
Он расстроено выдохнул и, протянув руку, залепил последнюю липучку под моей шеей.
— Я не мог не попробовать, Ками. Там опасно.
— Да ты что? — я картинно прижала ладонь к сердцу. — А что, было где-то безопасно? А я и не заметила.
— Ладно тебе, — он недовольно скривился. — Пошли уже.
... Снаружи оказалось жутко холодно. И не успела я ладонями прикрыть уши, как Маэр натянул на мою голову шапку. Она была большой, но я оставила ее, убрав с глаз.
— Спасибо, — пробормотала. — Так теплее.
— Я знаю, вот только предложи я её тебе на корабле — не взяла бы, — в его голосе зазвучала обида.
А меня это немного рассмешило.
— Ты, Маэр, порой забываешь, где я родилась и выросла. Иногда на Церере до такой степени понижали температуру в ночное время, что можно было инеем покрыться в собственном доме. Я, конечно, люблю стиль и всё такое, но когда холодно, надену всё что угодно, главное, чтобы грело. А мёрзнуть я терпеть не могу.
— И это мне известно, — он кивнул и улыбнулся. — Но, кажется, несколько свиданий нам точно не помешает.
— Ой, всё, хватит мне этих ваших подначек. Ты мне ещё кольцо шутки ради протяни, — махнув на него рукой, осмотрелась.
Куда ни глянь — высокие герметичные металлические короба. Вокруг странная тишина. Как в вакууме. И только гудят силовые провода.
Куда идти и как понять, что здесь и где продаётся, совершенно непонятно.
За спиной загудело. Люк, ведущий в трюм, медленно сдвинулся, и на платформу скатился лёгкий прогулочный катер. За его управлением сидел счастливый Мириш. Он прямо светился. Улыбка не покидала губ.
— Кажется, они все-таки помирились, — негромко произнёс Кирр.
— А ты сомневался? — хмыкнул Ари. — У девушки и шанса не было.
— Чего стоим? — Мириш высунулся в окно. — Второй сами вытаскивайте.
Мужчины переглянулись, и Кирр вскочил на трап. Ари за ним.
— Я его проверил. Всё в норме, работает безотказно, — Мириш остановился рядом с нами и, открыв дверь, вышел. Поёжился. Из его рта вырвалось облачко пара. — В общем, удачно закупиться, и, Маэр, спасибо, брат. За мной долг.
Ничего не понимая, я уставилась на своего орша. Но он лишь загадочно улыбнулся.
На платформе появился ещё один катер.
— Мы за бульонами, — весело сообщил Кирр, высунувшись из окна. — Не теряйте, если что. Все на связи. Ну чего стоим? — он, толкнув сидящего на месте водителя Ари в бок, показал вправо. Кивнув друг другу, они спешно покинули нас.
Спелись моськи хронячьи.
— Значит, мы за овощами, — Маэр взял меня под руку и повёл к катеру. Открыл передо мной дверь и посадил.
— Удачи, — Мириш махнул нам рукой и быстро вернулся на клипер.
Люк трапа медленно закрылся.
...Мы летели над металлической платформой. С одной стороны — многочисленные корабли малого и среднего класса, с другой — да всё те же коробки, в которых мерцал свет. Вокруг полумрак, и главное — ни души.
— Вымерли они здесь все? — пробормотала, прижимаясь к спинке кресла со включённым обогревом.
— Нет, просто это не место для прогулок, — пояснил Маэр, не глядя на меня. — Нужно было мне быть внимательнее. Ведь понимал, что всё может затянуться, и не просчитал продукты.
— Я бы обошлась синтетикой. Ты ведь из-за меня, да? — я поджала губы.
— Знаешь, Ками, я в последнее время ловлю себя на мысли, что всё делаю из-за тебя и для тебя, и меня это не просто не напрягает, а даже радует.
Глава 73
Катер медленно подплывал к одному из тепличных коробов. Я все пыталась понять, ну с чего Маэр решил, что нам именно сюда? Где та самая невидимая мне вывеска — «Добро пожаловать на распродажу»?
Позади нашего катера на небольшой скорости проехали еще два зоргара. Маэр обернулся на них, хмыкнул и ничего мне не сказал, гад такой.
— Ну объясни, что и как? Вдруг мне когда-нибудь придется залететь на подобную станцию, — рычала я на него.
— Без меня? Это вряд ли, — он пожал могучими плечами.
И больше ни слова.
Я поерзала на месте, сжимая ладони в кулаки.
— Знаешь, орш, — мой голос походил на шипение, — иногда мне хочется запрыгнуть тебе на спину и нежно так, любя, придушить, заразу.
— Ну если любя, то можешь душить, — он улыбнулся так мило, что я закашлялась на выдохе, поперхнувшись. — Холодно, сейчас внутрь заедем, там жара. Согреешься, — проворковала эта шкафина и направила катер прямо к металлическим грязным воротам.
Я косилась на него с подозрением. Чего это вообще на него нашло? Может, где-то чем-то тяжелым приложило, а мне не рассказали?
Или... или его хроны все же пробили и поковырялись в мозгах. Я прищурилась, поглядывая на его макушку.
— Ками? — он заметил мой подозрительный интерес. — Что за взгляд?
— Скажи честно, тебе хроны мозг свернули, да? — выпалила я.
— Хм... — он будто бы и призадумался, но, цокнув, покачал головой. — Видишь ли, Ками. В семье, конечно, самый старший — Нум, самый сильный вроде и Лэксар, но с одним лишь «но». Я еще и непрошибаемый. И до появления в семье Нума был первым рождённым. Так что еще не вылупился тот хрон, что справится со мной. Потому что пока он будет ломать мне мозг и давить авторитетом, я ему просто по роже вдарю, да так, что ляжет и не встанет. Вот и думай, что там со мной не так.
Он хохотнул и нажал на клаксон. Наш катер издал пронзительно пищащий звук. Через мгновение над вратами теплицы разгорелась зеленая полоса, и тяжелые створки поползли в сторону.
— Но откуда ты знаешь, что нам сюда? — не унималась я.
— Чуйка, интуиция, Ками, — он сверкнул глазами.
И все... вот со мной совсем все. Потому что такого Маэра я еще не видела. Это было чувство юмора, да? А откуда оно там в этой оршьей детине?
Что за игривость в голосе? Куда дели моего грубияна?
Фыркнув, я и вовсе сложила руки на груди.