Литмир - Электронная Библиотека
A
A

От услышанного у меня потемнело перед глазами. Уж не знаю, чего я испугалась больше – остаться в лавке без инспектора или того, что он один, без защиты лавки, пойдет прямо в логово колдуна.

Я резко поднялась из‑за стола.

– Ждите! – бросила коротко и вышла в торговый зал.

Иногда просто от страха мозги начинают работать лучше. Видимо, поэтому решение пришло быстро.

Я подошла к сундуку и постучала по крышке – не слишком громко, но весьма выразительно, и приказала:

– А ну‑ка, дружок, выдай‑ка мне полный каталог всех колдунов этого мира! – и для верности добавила: – Для личного пользования. Только не делай вид, что такого товара у тебя нет. Не разочаровывай меня!

Еще раз строго глянула на крышку сундука и резко ее распахнула.

Не могу сказать, что была уверена в положительном результате, так что не удивилась бы, если бы увидела дно сундука. Но внутри лежала книга, довольно пухлая и даже с какой‑никакой обложкой. Я осторожно взяла ее в руки и прочла название: «Полный каталог колдунов этого мира».

Получилось… Ну надо же! Получилось!

Пока я ошарашенно разглядывала обложку, за моей спиной раздался голос инспектора:

– Позволь‑ка…

Он аккуратно забрал книгу из моих рук и принялся внимательно ее разглядывать.

– И как ты это сделала, женщина? – удивленно спросил он. – Такой книги в природе не существует!

Я небрежно повела плечом.

– Какой интерес в том, чтобы добывать вещи, которые существуют в природе? Настоящий профессионал должен уметь доставать то, чего вообще нет.

Не дожидаясь ответа, я гордо прошествовала мимо инспектора в свою комнату, и теперь уже не сомневалась – мне вслед тоже кое‑кто смотрит восхищенно.

Инспектор вернулся к прерванному ужину, сел за стол и теперь задумчиво листал книгу, аккуратно переворачивал страницы, внимательно вглядывался в мелкий шрифт.

– Похоже, их тут немало… И как же мы найдем своего?

Инспектор вдруг побледнел. Исчезла вся уверенность, спокойствие, и на долю секунды мне показалось, что передо мной стоит не грозный инспектор, способный одним взглядом заставить виновного во всем сознаться, а совершенно растерянный и даже – страшно сказать – самый обычный человек. Таким я его еще никогда не видела.

– Что‑то случилось? – осторожно спросила я, стараясь не выдать собственного беспокойства.

– Я знаю этого колдуна, – тихо сказал он, закрывая книгу.

Слова сорвались с моих губ прежде, чем я успела сообразить, что говорю:

– Это тот самый колдун, который отобрал ваше сердце?

Тишина, наступившая после моего вопроса, показалась мне гулкой и оглушающей. Я мысленно обругала себя – ну кто за язык‑то тянул? Я готова была провалиться сквозь землю от собственного бестактного любопытства.

– Простите, – залепетала я, разом покраснев до корней волос. – Понимаю, это совершенно не мое дело…

– А эта история уже вас настигла? – усмехнулся инспектор. – Очень живучая сплетня, что поделать… – ненадолго замолчал и затем добавил: – Все верно. Именно он.

Глава 22

Нет, о бессердечности инспектора мне не сообщал только ленивый, ну или совсем уж неосведомленный. А старушка‑покупательница даже рассказала в подробностях историю о древнем пророчестве, согласно которому инспектор должен был стать чем‑то вроде жуткого суперзлодея, который погубит весь мир и вообще, наворотит всякого. Инспектор, как честный человек, этого не хотел, а потому сговорился с колдуном. Тот каким‑то образом сумел отменить пророчество, но взамен потребовал слишком высокую плату. Я вспомнила, как совсем недавно, когда только‑только оказалась пленницей лавки, пыталась выяснить, так ли это на самом деле. Даже подстраивала падение, чтобы услышать, стучит его в грудной клетке что‑то или нет. Но безрезультатно. Что ж, теперь ответ получен. И что‑то от этого ответа мне грустно…

– Значит, это правда? У вас действительно нет сердца?.. – изумленно выдохнула я.

Инспектор пожал плечами:

– Случаются с людьми вещи и похуже.

И все же где‑то в глубине его бездонных синих глаз мелькнула тоска. Настолько едва уловимая, что я не сразу поняла – действительно мелькнула… или только показалось.

– Сочувствую… – вздохнула я. – И каково это – жить без сердца?

Инспектор усмехнулся:

– Да в принципе нормально. Единственное неудобство – приходится постоянно объяснять романтически настроенным барышням, что с парнем вроде меня, у которого нет сердца, у них мало перспектив.

Меня словно под дых ударили.

Романтически настроенная барышня – это не я ли у нас случайно? Неужели это самое “нет перспектив” – это послание адресованное конкретно мне? Ну и негодяй же вы, инспектор!

Впрочем… а что еще ему думать? То я скатываюсь вместе с ним на сеновале, то на дорожке на него прыгаю, то ночевать к нему прошусь…

И все же я вовсе не обязана подавать вид, что приняла сказанное на свой счет!

– Понимаю… Романтические барышни – вечно с ними какие‑то проблемы… Но как же так вышло, что здесь и колдун из вашего мира, и мы с лавкой все дружно сюда пожаловали?

Не могу сказать, что этот вопрос меня очень уж волновал. Я всегда была особой весьма практичной. В прошлой жизни, когда работала в логистике и какая‑нибудь фура не доезжала вовремя из пункта А в пункт Б, я первым делом решала, как ее туда доставить, а потом уже начинала разбираться, как так вышло и кто виноват.

Здесь, по большому счету, то же самое: мы с колдуном оказались в одном мире, и с этим надо что‑то делать. А уж какими магическими путями и завихрениями к этому привела на судьба – да какая теперь разница. А вот инспектор очень любит теоретизировать, так что для смены темы вопрос отлично годится.

– Я хочу сказать… Вряд ли других миров всего три: мой, ваш ну и вот этот. Скорее всего, их огромное множество. И как же так совпало?

– Совпало, – мрачно проговорил инспектор. – Страстью к путешествию лавку заразила твоя землячка, проведя в ней ритуал, который там проводить ну никак не следовало. А с выбором маршрута, похоже, помог определиться я. Уж не знаю, что забыл наш колдун в этом мире, но мы сюда попали в прямом смысле слова по велению сердца.

– Нет‑нет, погодите! Лавка меня уже сюда забрасывала, до того, как вы в ней поселились. Или не сюда… Честно говоря, я не уверена. Но местность была уж больно похожая.

– Поселился – не поселился, не важно. Я с самого начала имел к ней отношение…

– Получается, лавка, когда поняла, что может путешествовать, специально явилась именно сюда? Чтобы вы могли снова столкнуться с колдуном и… И вернуть свое сердце?

Ну да! Точно!

Сколько раз я читала эту фразу – случайности не случайны!

Значит, таким замысловатым и, прямо скажем, оригинальным способом судьба решила дать инспектору второй шанс! Да‑да, вернуть свое сердце. Например, чтобы у романтически настроенных барышень тоже появились какие‑то шансы… Ну а что? Кто сказал, что судьба – непременно злодейка. Должны же быть и у нее какие‑то добрые помыслы, хоть иногда…

Я уже собиралась изложить инспектору свои соображения на этот счет, но он вдруг сказал холодно и резко:

– Что за глупости? – Кажется, инспектор рассердился. – Ни о каком возвращении речи быть не может! Это была честная сделка и я заплатил свою цену. Нравится она мне или нет…

Повисла тяжелая тишина. Я не знала, что сказать. Все было предельно ясно: сделка ему не нравится, но делать с этим он ничего не будет… После этих слов инспектор резко поднялся из‑за стола.

– Мне нужно все проверить, обойти периметр, подготовиться, – бросил он, забирая книгу. – Вам же советую лечь спать пораньше. Спокойной ночи!

И вышел, даже не дождавшись моего ответа.

Я осталась сидеть за столом, уставившись на недоеденный ужин. Вот так разговор! Я вздохнула и принялась убирать со стола. Скатерть послушно поглотила остатки еды, но настроения это не улучшило. Мысли так и крутились вокруг услышанного…

66
{"b":"955702","o":1}