Такер оживился. – Уиллард. Да, действительно. Я нашёл его много лет назад и перенёс сюда, потому что в нем ссылались на некоторые теории Старого Света, касающиеся прогнозирования результатов, связанных с различными подходами к пара-пси улучшению. Видите ли, прогнозирование результатов всегда было проблемой. Методы улучшения разрабатывались годами, но подавляющее большинство из них оказались неудачными.
— Знаем, – сказал Оливер. Он взглянул на часы. – У нас мало времени.
Леона сделала вид, что не слышит его. – Можно мне изучить дневник Уилларда?
— Конечно, конечно, – сказал Такер. – Подождите, я сейчас.
Он поставил передвижную стремянку на нужное место, поднялся по перекладинам наверх, протянул руку и снял с полки тонкую книжку в кожаном переплете.
Тихое рычание Рокси было единственным предупреждением, прежде чем в дверях хранилища появилась Харп с огнеметом в руке. Её глаза сверкали от ярости.
— Вы двое разрушили будущее, – прорычала она.
— Мисс Харп, – пропищал Такер. – Я всё думал, когда же вы появитесь. Предупреждаю, лучше уберите огнемет…
Он потерял равновесие на стремянке. В отчаянной попытке встать и избежать падения он выронил блокнот и схватился за поручни.
Леона подхватила падающую книжку. Рокси воспользовалась этим моментом, чтобы выпрыгнуть из-под ближайшей полки. Сверкнув глазами и оскалив зубы, она бросилась к Харп.
— С меня хватит этого чертового пыльного кролика, – взвизгнула Харп.
Она направила огнемёт на Рокси, отчаянно пытаясь прицелиться в быстро движущуюся цель. Но Оливер каким-то образом незаметно проскользнул рядом с ней. Не заметишь его приближения,– подумала Леона.
Он схватил Харп за руку, которой она держала оружие, и резко поднял её вверх. Мгновение спустя он вырвал у неё огнемёт.
— Рокси, всё в порядке, – сказала Леона. – Тебе не нужно её кусать.
Рокси резко остановилась. Харп отвела ногу в ботинке назад, готовясь пнуть пушка. Леона рванула вперёд и схватила Рокси.
Потеряв равновесие, Харп упала назад. Раздался тошнотворный хруст, когда её голова ударилась о край книжного шкафа. Она приземлилась на пол и не двигалась.
Леона крепко прижала к себе Рокси. – Всё в порядке. Всё под контролем.
— Вообще-то, всё вышло из-под контроля, – сказал Оливер. – Нам нужно убираться отсюда. Сейчас же.
Леона вдруг почувствовала запах дыма. Она подняла глаза и увидела языки пламени, вырывающиеся из верхней полки. Харп успела выстрелить и случайный выстрел угодил в стопку документов.
— Моя библиотека, – простонал Такер. – Мисс Харп, что вы наделали?
Он начал беспорядочно собирать книги и папки. Несколько из них упали на пол.
Оливер схватил Леону за плечо и потянул её к выходу. – Уходи.
Он опять включил начальника. Это сработало. Она бросилась к двери хранилища, держа Рокси под мышкой и дневник Уилларда в руке. Она оглянулась и увидела, что пламя быстро пожирает верхние полки. Искры летели вниз, воспламеняя другие полки, заполненные легковоспламеняющимися материалами.
— Дерьмо, – прошептала она.
— Ага, – сказал Оливер.
Он не стал вдаваться в подробности. Вместо этого он оттащил почти бьющегося в истерике Такера от горящей груды бумаг и подтолкнул его к двери. Ошеломленный и охваченный паникой, Такер последовал за Леоной.
— А как же Харп? – крикнула Леона.
— Я о ней позабочусь, – сказал Оливер. – Просто уходи.
Леона посмотрела вниз, чтобы убедиться, что она движется по желтой полосе, и помчалась через каньоны, образованные башнями из артефактов, книг, предметов и всякого хлама, копившегося целое столетие. Она слышала позади себя Такера, спотыкающегося и задыхающегося, с трудом бежавшего с охапкой книг и папок.
Очевидно, Рокси осознала масштаб опасности, Леона отметила, что веселого хихиканья больше не было слышно. Глаза были открыты.
Она резко свернула за угол, увидела открытую дверь библиотеки и выскочила в коридор. Такер последовал за ней, уронив при этом пару своих драгоценных книг. Наклонившись, чтобы поднять одну, он уронил другую.
Оливер шел с Харп на плече. – Наружу. Это место сейчас вспыхнет, как костер.
Леона пробежала по узкому проходу между стеллажами, выстроившимися вдоль коридора, распахнула входную дверь и выскочила под проливной дождь. Такер и Оливер последовали за ней.
К тому времени, как они добрались до безопасного места на подъездной дорожке, весь первый этаж особняка был объят пламенем.
— Так достаточно безопасно, – сказал Оливер. – Каменные стены и дождь не дадут огню распространиться. Я думаю.
Все, пошатываясь, остановились и повернулись, чтобы посмотреть, как рушится большой дом. Некоторое время никто не произносил ни слова. В конце концов, Оливер бросил Харп на мокрую землю и посмотрел на Леону и Рокси.
— С вами двоими не соскучишься, – сказал он.
Леона внимательно посмотрела на него, но так и не смогла понять, шутит ли он. Учитывая обстоятельства, скорее всего, нет.
Она крепче сжала дневник. Она поняла, что Оливер наблюдает за ней, ожидая вердикта.
— Он подлинный, – сказала она и посмотрела на Такера. – Мне очень нужен этот блокнот. Сколько вы за него хотите?
— Что? – Такер резко оторвал взгляд от горящего особняка и взглянул на неё. Он несколько секунд казался озадаченным вопросом, но затем его лицо прояснилось. – А-а-а, дневник Уилларда. Он ваш, доктор Гриффин. Я вам его дарю. Это меньшее, что я могу сделать.
Леона откашлялась. – Сэр, ваш дом и вся ваша коллекция сейчас догорают. Вам понадобятся деньги на восстановление.
Такер усмехнулся. – Не беспокойтесь обо мне. Деньги – не проблема. Я унаследовал целое состояние. К тому же, у вас с сестрой гораздо больше прав на этот дневник, чем у меня.
— Спасибо. Я искренне благодарна. Но почему вы сказали, что отдать мне дневник – это самое меньшее, что вы могли сделать?
— Вы – живая легенда, доктор Гриффин, – лучезарно улыбнулся Такер. – Вы – невеста, которая принесла ключ от Вортекса в Лост-Крик, открыла машину и доказала, что Винсент Ли Вэнс мертв.
— Отбросив чушь про легенду, – сказала Леона, – я хотела бы напомнить вам, что тело внутри Вортекса не принадлежало Вэнсу.
— Именно, – сказал Такер. – И тем самым вы развеяли чары, которые царили в этом маленьком сообществе последние пару месяцев.
Глава 43
— Мост вернулся туда, где ему и положено быть, – сказал Старки. Он положил руку на крышу «Слайдера» и наклонился, чтобы поговорить с Оливером через открытое окно. – Сейчас только полдень, так что успеешь без проблем спуститься с горы и вернуться в Город Иллюзий к ужину.
— Я воспользовался стационарным телефоном в гостинице, чтобы связаться с ФБПР и Гильдией, – сказал Оливер. – Они прибудут, как только соберут команду. Думаю, передовая группа будет здесь уже сегодня. А пока ты за главного.
— Я буду следить за ситуацией, пока не приедут федералы, – сказал Старки. – Проблем быть не должно. Эти чёртовы подвески отключились. Никто не слышит Голос. Люди выходят из тумана.
Леона тихо сидела на переднем сиденье «Слайдера», держа на коленях дневник. Рокси устроилась на спинке сиденья, предвкушая очередную поездку.
Ранее, когда они поднялись наверх, чтобы забрать чемоданы, ни Эдит Фенвик, ни исследователей паранормальных явлений нигде не было видно. Оливер проверил комнату Бакстера Ричи и ту, в которой жила Дарла Прайс. Их машины не было. Было ясно, что они собрали вещи и уехали.
Сегодня Старки выглядел совершенно другим человеком. Не было наушников, и он больше не походил на одинокого, измученного художника, вынужденного бродить по ночам, чтобы защитить свою общину от призраков прошлого. Он был членом Гильдии, у которого была миссия.
Леона улыбнулась ему. – Я купила твоего прекрасного кота. Он мне очень нравится. На стойке регистрации никого не было, поэтому я оставила деньги на столике у лестницы. Забери их сам, на всякий случай, а то Эдит Фенвик может забыть тебе заплатить.