Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Если уйдешь с дороги, я ее заберу, – сказала Леона.

Оливер подумал, что она тоже в ярости. Но она контролировала себя лучше, чем Харп. У нее была цель спасти Рокси. Она не собиралась отвлекаться на перепалку с экономкой.

Послышался другой звук – приглушённый гул примитивного мотора на янтарном двигателе. Казалось, он доносился из стен.

Женщин нигде не было видно, поэтому он отправился на поиски места преступления. В конце коридора он обогнул гору бумаг и артефактов и свернул в смежный коридор. В дальнем конце была открыта дверь.

Из комнаты донесся неприятный голос Харп.

— Если ты немедленно не уберешь отсюда эту огромную крысу, я воспользуюсь огнеметом, – крикнула она.

— Я работаю над этим, – сказала Леона. – И вы преувеличиваете, мисс Харп.

— Я знаю, все говорят, что ты невеста, но мне плевать.

— Я не невеста, – голос Леоны стал громче.

Оливер подошёл к открытой двери и увидел большую кухню, заполненную старинной техникой. Леона и Харп стояли друг напротив друга перед открытой дверью того, что на первый взгляд казалось пустым шкафом. В одной руке Харп сжимала большой разделочный нож.

В шкафу не было полок. Никакой кухонной утвари. Вообще ничего. Откуда-то изнутри доносился гул мотора и слабое, приглушённое хихиканье.

— В чем проблема? – спросил Оливер. Ладно, глупый вопрос – проблема же, конечно, была, но он понятия не имел, в чём именно.

Леона резко обернулась. – Это не так уж и важно. Я просто объясняла мисс Харп, что разберусь с ситуацией. Просто вопрос времени.

Вот в чём проблема, – заявила Харп и направила разделочный нож на шкаф.

Сначала показались кончики ушей Рокси, а затем и всё её пушистое тело. Она величественно поднялась на платформе кухонного лифта. Она безумно хихикала, явно охваченная волнением.

Достигнув середины, устройство продолжило подниматься, направляясь на следующий этаж.

Леона сделала свой ход. Она просунула обе руки в шахту и стащила Рокси с платформы. Лифт продолжил движение вверх.

Рокси безумно захихикала.

— Для неё это просто игра, – сказала Леона, прижимая Рокси к себе. – Она не причинила никакого вреда.

— Если этот комок пыли снова появится здесь, я воспользуюсь огнеметом, – предупредил Харп.

Леона была на грани. Оливер быстро вмешался.

— Мы с мистером Такером пришли к соглашению, – сказал он. – Он подтвердил, чтобы я передал деньги вам, мисс Харп.

— Что? – Харп, отвлекшись, быстро повернулся к нему. – А, это ты. Только наличные.

— Помню. – Он открыл сумку и достал конверт с деньгами. – Не стесняйся, пересчитай. Всё как договаривались.

Харп выхватила у него конверт, извлекла пачку купюр и с впечатляющей точностью пересчитала деньги. Он подумал, что ей не в первый раз приходится иметь дело с крупными суммами наличных.

Закончив, она фыркнула: – Документ ваш.

— Мне нужен чек, – сказал он.

— Я не даю чек.

— Почему я не удивлен. Сколько ты забираешь со сделки?

— Забирай комок пыли и убирайтесь отсюда, – прорычала Харп.

— Спокойно, – сказала Леона, – мы уже уходим.

Прижимая к себе Рокси, она вышла из кухни. Оливер последовал за ней.

Никто из них не произнес ни слова, пока они не сели в «Слайдер». Рокси вывернулась из объятий Леоны и заняла свою любимую позицию на спинке сиденья.

— Мне этот город принципиально не нравится, – заявила Леона.

Он включил передачу и поехал к главной дороге. – Не могу сказать, что это место входит в мой список десяти лучших мест для отпуска.

Она посмотрела на него. – Письмо Вэнса – подделка.

— Знаю, – сказал он. – Как и документ  Блюстоун.

— Есть ещё кое-что, – сказала Леона. – Когда я пришла на кухню, верхние пуговицы рубашки Харп были расстёгнуты. Увидев меня, она тут же их застёгнула.

— И?

— На ее шее был один из кулонов с надписью культа «ВИНСЕНТ ЛИ ВЭНС ВЕРНЕТСЯ».

— Я думаю, что отныне мы должны предполагать, что все жители города причастны к культу, пока не будет доказано обратное.

Леона на мгновение замолчала.

— Такер сказал, что у него есть дневник, написанный кем-то по имени Уиллард, – сказала она.

— Я слышал. Это может быть ещё одна подделка.

— Может быть, но мне нужно его увидеть.

Глава 31

Леона смотрела на узкую гравийную дорогу через лобовое стекло. Нарастающее чувство страха, таившееся на краю сознания с момента прибытия в Лост-Крик, становилось всё сильнее.

— Что здесь происходит? – прошептала она.

— Хороший вопрос, – сказал Оливер. – Но у меня есть ещё один.

— Какой?

— Похоже, все уверены, что мост смыло прошлой ночью. Пойдём, посмотрим.

— Ты думаешь, люди лгут о мосте? Зачем им это?

— Скажем так, мне любопытно.

Они доехали до конца подъездной дороги, но вместо того, чтобы повернуть налево в направлении, которое привело бы их в город, Оливер повернул направо.

Они проехали четверть мили (≈400м) до ручья и остановились. Вода поднялась высоко и была очень быстрой. Моста не было.

Еще один холодок пробежал по затылку Леоны.

— Похоже, здесь все правда, – сказала она. – Мы действительно здесь застряли.

Оливер отстегнул ремень безопасности и открыл дверцу машины. –Я пойду посмотрю поближе.

— Зачем? – спросила она.

— Скажу, когда вернусь, – сказал он.

Предчувствуя приключение, Рокси ловко запрыгнула ему на плечо. Оливер спустился к берегу ручья. Она пару минут наблюдала, как они вдвоем осматривают место.

— Ну что? – спросила она, когда они вернулись к машине.

Оливер резко завёл машину. – Моста нет.

— Я заметила. Полагаю, здесь есть какая-то ирония?

— О, да. – Он сделал идеальный разворот в три приема и поехал обратно в город. – Мост не смыло. Его аккуратно и чисто срезал кто-то с весьма впечатляющим набором инструментов. Вероятно, несколько человек.

Леона сложила руки на груди. – Саботаж.

— Ага.

— Всё дело в этой жёлтой пирамиде, да? Сектанты думают, что она у нас, и они действительно верят, что это ключ к воскрешению Вэнса.

— Похоже на то.

— Нам нужно что-то придумать. Нужно действовать. Мы не можем просто сидеть и ждать, пока что-то произойдёт.

— Согласен, – сказал Оливер. – Сегодня ночью я собираюсь наведаться на местную станцию.

— Ну, думаю, это лучше, чем ничего не делать.

— Спасибо за поддержку и воодушевление.

Она поморщилась. – Ты знаешь, что я имела в виду.

Его губы слегка дернулись в улыбке, что означало веселье. – Ты же не из тех, кто выжидает и наблюдает, правда?

— Похоже, нет. – Она взглянула на сумку на заднем сиденье. – Зачем ты купил документ  Блюстоун, если знал, что это подделка?

— Любопытство. Хотел узнать, кто взял на себя труд и расходы по созданию фальсифицированного издания документа, касающегося исследовательского проекта Старого Света, который был закрыт ещё в XX веке.

Леона получила сигнал. – Как ты о нем узнал?

— Ещё один очень хороший вопрос. Я связался с несколькими независимыми специалистами по поиску книг и артефактов, которые работают на сером рынке.

— Понятно, – сказала Леона.

— Ты меня осуждаешь?

— Нет. Как ты правильно заметил, каждый музей время от времени выходит на серый рынок. Это нормально. Ты хочешь сказать, что наводку на документ ты получил от одного из своих шпионов?

— Да. Он показался мне надёжным, поэтому я договорился о встрече с Такером. Тем временем я планировал посетить приём в Антикварном обществе, чтобы забрать Ящик Пандоры.

Её снова охватило предчувствие. – Предполагаешь, что кто-то подстроил всё так, чтобы я оказалась там, но он не мог знать, что и ты тоже будешь там.

— Я почти уверен, что моё присутствие на приеме не входило в план.

Она взглянула на него. – Но, как бы то ни было, мы оба должны были оказаться здесь, в Лост-Крик, не так ли?

— Похоже на то.

36
{"b":"952648","o":1}