Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Не то чтобы он остался совсем незамеченным. На подсознательном, пси уровне люди ощущали его присутствие. Она с интересом наблюдала, как люди расступались, чувствуя его ауру. Мощное энергетическое поле оказывало такое воздействие на окружающих.

Насколько она могла судить, она была единственной, кто действительно обратил на него внимание. Она была почти уверена, что объяснение его почти незаметности было только одно: у него был какой-то серьёзный талант. И все же он изо всех сил старался это скрыть. Его способность к этому была ещё интереснее.

В какой-то момент он прошел мимо нее, когда она потягивала газированную воду из стакана и делала вид, что любуется статуей основателя Общества. Она мельком увидела кошачьи глаза за стеклами очков в черной оправе и уловила вибрацию его мощного энергетического поля. Было  очень глупо недооценивать этого человека. Она не допустит этой ошибки.

Стоит быть осторожнее с людьми, обладающими мощными паранормальными способностями. Ей ли не знать этого. Она была одной из таких людей.

Ей нужно было немедленно взять ситуацию под контроль. Она могла это сделать. Пусть она и была скромным помощником профессора, но стремительно поднималась по скользкой и чрезвычайно коварной академической лестнице. Нельзя было подняться так высоко, не умея быстро соображать. Первое правило – не показывать слабости.

— Я предполагаю, что вы либо сотрудник службы безопасности, под прикрытием, либо вор древностей, – сказала она, стараясь говорить спокойным, уверенным тоном, как делала это, когда выступала перед аудиторией, полной других учёных. – В любом случае, я советую вам убраться с моего пути, пока я не закричала. Мы оба знаем, что если я это сделаю, то прибежит много людей, включая настоящих и, без сомнения, очень хорошо вооруженных охранников.

— Я не из охраны. Не могли бы вы опустить фонарик? Трудно вести вежливый разговор, когда ничего не видишь.

Она помедлила, а затем направила луч фонарика на пол.

— Спасибо, – сказал он.

Он скрестил руки на груди и оперся плечом о дверной косяк. Если он и пытался казаться безобидным, то это не сработало. В его голосе было слишком много мрачности, настойчивости и слишком много любопытства. Он смотрел на нее так, словно она была очень интересным артефактом.

— Если вы не охранник, остаётся другой вариант, не так ли? – Она взмахнула рукой. – Не буду мешать. Берите всё, что душе угодно. Но предупреждаю, что замки на витринах в галерее довольно сложные, но уверена, что вы, как профессионал, уже это знаете.

— Очевидно, замки не стали для вас проблемой.

— Я не в восторге от методов Общества по увеличению коллекции. Мне абсолютно всё равно, если их сегодня ограбят. Они этого заслуживают. Но, к вашему сведению, я не воровка. Я просто хочу выполнить работу, для которой меня сюда послал босс, и вернуться домой.

— Ваш босс – Мортон Буллингер, глава кафедры пара-археологии в Университете Холлистера.

Её личность не была секретом. Видео и фотографии с ней неделями мелькали в СМИ Города Иллюзий после того, как её и двух её коллег похитили мерзавцы, торгующие древностями, и удержали в плену в Подземном мире. К счастью, пресса быстро потеряла к ней интерес после драматического спасения. Тем не менее, она ещё не полностью ушла в забытье. Эта временная шумиха и стала причиной того, что Общество обратилось к ней.

— Вы, очевидно, знаете, кто я, – сказала она. – Может, хотя бы представишься.

— Конечно. Оливер Ранкорт.

— Никогда не слышала.

— Неудивительно. Я редко выхожу в свет. – Оливер взглянул на пустую стеклянную клетку с открытой дверцей. – Буллингер прислал тебя сюда в том числе для того, чтобы освободить кучку пыльных кроликов ?

— Нет, это была моя инициатива. Уверена, Буллингер не знал, что Общество занимается незаконными исследованиями с использованием пушков.

— Тот, кто запер этих ребят, должен быть брошен в туннели без навигационного янтаря.

— Ну, по крайней мере, здесь наши мысли сходятся, – сказала она.

— Да. – Он выглядел довольным. – А теперь предлагаю нам вернуться на прием, пока кто-нибудь не заметил твоего отсутствия и не решил пойти на поиски. – Оливер оторвался от дверного проёма, достал телефон и включил фонарик. – Мы можем продолжить этот разговор … Хм.

Она поняла, что что-то привлекло его внимание. Она слегка повернула голову и увидела, что луч его фонаря направлен на артефакт Древних в стеклянной витрине.

— Интересно, – сказал он.

— Ага. Если я права, это артефакт с неизученной силой. Его следовало передать властям сразу после обнаружения.

— Конечно, я в шоке, что он здесь, в частной лаборатории, которой заведуют одержимые коллекционеры, готовые заплатить любые деньги за реликвию.

Она смотрела, как он подходит к артефакту. – Интересно, они собирались  использовать его на пушках?

Он остановился перед ящиком, явно заинтригованный. – Думаешь, это оружие?

— Возможно, нет, но когда речь идёт об инопланетных артефактах, кто знает? Даже такая простая вещь, как детская игрушка, может оказаться смертельной для человека.

— Верно. – С лёгким вздохом сожаления он отвернулся от артефакта и подошёл к ней. – Очевидно, ни ты, ни я не собираемся завладеть этим предметом (Мы здесь не для того, чтобы завладеть этим предметом). У нас обоих сегодня другие приоритеты. Так, что пора возвращаться в бальный зал.

— Не буду спорить.

Мы здесь не для того, чтобы завладеть этим предметом? Вывод: он пришел за чем-то другим. Вот и ответ. Ранкорт определённо не охранник. Он – вор древностей.

Она юркнула в дверной проем, полы ее платья взметнулись вокруг лодыжек. Оливер последовал за ней, задержавшись ровно настолько, чтобы закрыть дверь. Она услышала щелчок замка. Они оба выключили фонарики.

— Здесь очень, очень хорошая система безопасности, – тихо сказал Оливер, когда они пробирались через галерею. – Я впечатлён, что тебе удалось попасть в ту лабораторию, не активировав сигнализацию. Я понятия не имел, что в наши дни на курсах пара-археологии преподают взлом замков.

— На курсах не преподают. Я научилась этому дома. Мои мамы считали, что своим дочерям нужно дать всестороннее образование.

— Твои мамы – владелицы «Расследования Гриффин».

— Смотрю, ты навел справки.

— В последнее время ты часто появлялась в новостях.

— Кто ж знал, что похищение и принуждение к раскопкам на незаконном археологическом объекте вызовет столько шума в газетах?

— Шутишь? – Оливер явно забавлялся. – В этой истории было всё. Драма. Опасность. Археология Древних. Артефакты неизвестной силы. Там даже были похитители и герой пыльный кролик.

Она улыбнулась. – Почти уверена, что именно пушок привлёк всеобщее внимание.

— Все любят пыльных кроликов.

— За исключением уродов, которые используют их для тестирования инопланетных артефактов.

— Такие же мерзкие создания, как и члены Общества, – заключил Оливер.

— Поверь мне, я доложу Буллингеру, что видела в этой лаборатории. Фонду и совету директоров придётся разорвать все связи с Обществом.

— Да, ты смотрю оптимистка?

— Это не вопрос оптимизма. Это вопрос профессиональной этики.

— Угу.

В его голосе слышались нотки подозрительной циничной насмешки. Она взглянула на него.

— Думаешь, университет ничего не предпримет? – спросила она.

— Скажем так, я бы не стал задерживать дыхание.

Она собиралась прочитать короткую лекцию о правилах и положениях, регулирующих деятельность фондов, но они уже подошли к дверям, ведущим в зал. Она остановилась.

— Почему бы тебе не пойти первым? – сказала она. – Наверное, будет лучше, если нас не увидят вместе.

— Не волнуйся, нас никто не заметит.

Прежде чем она успела спросить, почему он так в этом уверен, она почувствовала, как его рука крепко и уверенно обхватила её за плечо. Она ощутила едва заметное изменение энергии в атмосфере и поняла, что он только что пробудил свои пара-чувства.

3
{"b":"952648","o":1}