Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Через несколько раздач я забрал ещё один банк, на этот раз у женщины с кольцами. Она пыталась провернуть сложный блеф на ривере и в качестве жертвы выбрала меня. Я был полностью согласен с её выбором — это ведь приятно, когда кто-то просто так швыряет мешок с деньгами к твоим ногам. Я перебил её крупную ставку, имея на руках всего лишь пару, и она с досадой сбросила карты. Забавно, но если бы она приняла ставку, то выиграла бы, моя рука была слабее.

Я играл просто, даже примитивно. Использовал сильные руки, наказывал за очевидный блеф. Создавал образ крепкого удачливого середнячка.

— Этот справа, — раздался шёпот Ханби у меня за спиной. Я почувствовал её тёплое дыхание у самого уха. — Который такой апатичный. Он барабанит пальцами по столу, когда у него сильная рука. Три раза уже так делал.

Я едва заметно кивнул, не поворачиваясь. Здорово — она действительно старается быть полезной, детали подмечает. Пусть её наблюдения для меня излишни, но сам факт её попытки анализировать игру уже о чём-то говорил.

— А тот пожилой господин напротив… — снова прошептала она. — Он так смотрит на соседний стол… Там же тот мужчина из казино, помнишь? Который про турнир говорил. Какая-то чёрная кошка между ними точно пробежала.

— Возможно, — так же тихо ответил я. — Не думай об этом.

Второй час игры подходил к концу. Я был в небольшом плюсе. Атмосфера за столом была очень непринуждённая, если не считать всё ещё чем-то озабоченного Чхве Мансика.

Дилер объявил пятнадцатиминутный перерыв. Игроки, кто с облегчением, кто с досадой, отодвинули стулья. Я поднялся, разминая затёкшие плечи. Всё шло по плану: стек немного подрос, соперники изучены, легенда «компетентного новичка» создана. Теперь время для второй части марлезонского балета: нетворкинга.

— Воды? Сока? — предложил я Ханби, которая тоже встала, с любопытством оглядывая зал. Она выглядела менее напряжённой, чем вначале. В общем-то, в этом была моя заслуга.

— Воды, пожалуйста, — кивнула она.

Мы направились к бару, расположенному в уютной лаунж-зоне рядом с игровым залом. Здесь было оживлённее, чем за столами. Люди стояли небольшими группами, тихо переговариваясь, держа в руках бокалы или чашки с кофе. Атмосфера была более расслабленной, но деловой подтекст ощущался повсюду. Это место использовалось не столько для отдыха, сколько для обмена информацией и заключения неформальных договорённостей.

Пока бармен наливал воду для Ханби, мой взгляд выхватил из толпы фигуру женщины. О Мирэ, генеральный директор «NovaChem Industries», стояла одна у высокого столика, задумчиво глядя в свой бокал с шампанским. Я на мгновение прикрыл глаза, позволяя Зазеркалью развернуть передо мной нити вероятностей, связанные с ней. Просмотрел её ближайшее прошлое. Короткие вспышки: вот она напряжённо обсуждает что-то по телефону, касающееся финансирования; вот она с интересом читает научную статью. Заглянул в ближайшие развилки: вот несколько вариантов моих попыток привлечь её внимание — в одном она вежливо отшивает меня, в другом — с интересом вступает в разговор после упоминания её недавней публикации.

— Подожди секунду, — сказал я Ханби, передавая ей стакан с водой. — Кажется, я вижу потенциально интересного собеседника.

Она кивнула, и я направился к О Мирэ. Она подняла голову, когда я подошёл, в её умных глазах мелькнуло вежливое любопытство.

— О Мирэ-ши? Прошу прощения, что беспокою. Кан Мёнджин, «Strategic Solutions». — Я уважительно поклонился. — Мы не были представлены, но я с большим интересом слежу за успехами «NovaChem». Ваша последняя публикация о термостойких полимерных композитах в «Advanced Materials Review» была крайне впечатляющей. Особенно та часть, что касается стабильности структуры при циклических нагрузках.

Она удивлённо приподняла бровь.

— Кан Мёнджин? «Strategic Solutions»? — переспросила она, явно пытаясь вспомнить. — Не припомню… Но спасибо за комплимент статье. Приятно встретить человека, который читает не только аннотации. Вы тоже из химической отрасли?

— Не совсем, — я улыбнулся. — Моя компания занимается консалтингом, но мне часто приходится исследовать сферы высоких технологий. И меня особенно интересуют прорывные разработки вроде ваших. Скажите, — я позволил себе чуть более заинтересованный тон, — как вы решаете проблему масштабирования синтеза таких сложных структур? Наверняка есть сложности с сохранением однородности материала и воспроизводимостью свойств при переходе от лабораторных образцов к промышленным партиям? Это ведь всегда узкое место для инновационных материалов.

Я очень смутно понимал, о чём говорю, но сейчас мне и не было нужно понимать: дар вёл меня за собой.

Её удивление сменилось живым профессиональным интересом. Она явно не ожидала такого вопроса от случайного собеседника на покерном турнире.

— Это действительно одна из ключевых задач, Кан Мёнджин-ши, — О Мирэ кивнула. — Мы разработали многостадийный процесс контроля с использованием…

Она начала увлечённо рассказывать о своих технологиях, о сложностях патентования, о конкуренции с прусскими химическими гигантами. Я в основном слушал, вставляя короткие, но точные комментарии, показывающие, что я понимаю суть проблемы, а не просто повторяю заученные фразы.

— Вы поразительно хорошо разбираетесь в теме для консультанта, — она пристально взглянула на меня. — Не каждый день встретишь человека с таким уровнем понимания специфики нашего бизнеса. Возможно, нам стоит как-нибудь обсудить потенциальные точки соприкосновения. Вот моя визитка.

— С удовольствием, Мирэ-ши. Вот моя, — я протянул ей свою лаконичную карточку.

В этот момент к нам подошёл высокий светловолосый мужчина с бокалом виски в руке. Британец, которого я видел при входе в отель. Спокойный, наблюдательный взгляд, дорогой, но неброский костюм. Я почувствовал его приближение ещё до того, как увидел, — его ментальное поле было словно щитом, гладким и непроницаемым. Интересно.

— Надеюсь, не помешал? — обратился он к нам на английском. Он кивнул сначала О Мирэ, потом мне. — Госпожа О, ваша презентация на технологическом форуме в прошлом месяце была весьма интересной. Особенно раздел об устойчивости материалов.

— Мистер Хендерсон, благодарю, — О Мирэ перешла на английский. — Рада, что вы нашли её полезной.

Мистер Хендерсон повернулся ко мне. Его взгляд был пристальным.

— Мистер Кан, — продолжил он на английском. — Впечатляющая игра за седьмым столом только что. Видел ваш колл против блефа. Остро.

Видимо, успел подслушать моё имя. Пусть мы с О Мирэ и не так уж долго общались, но каким-то образом всё-таки привлекли его внимание.

Я ответил на безупречном английском, инстинктивно копируя его произношение.

— Благодарю вас… Мистер Хендерсон, если я правильно расслышал?

Мужчина усмехнулся.

— Всё верно. Марк Хендерсон, «Windsor Bridge Financial», — представился он. — И должен сказать, мистер Кан, у вас превосходное произношение. Вы случайно не учились в Соединённом Королевстве?

— У меня склонность к языкам и живой интерес к международным делам, мистер Хендерсон, — я улыбнулся. — Нужно понимать доску, чтобы эффективно играть партию, не согласны?

— И вы совершенно правы, мистер Кан, — он кивнул, его взгляд стал ещё более внимательным. — Но отношения между государствами никогда не были простой темой для обсуждения. Не поделитесь ли со мной своей точкой зрения, скажем, на текущую напряжённость между Российской Империей и Японией из-за экспансии русских в Маньчжурии? Как это влияет на стабильность в Корее, зажатой между этими гигантами?

Очевидно, что это не пустая болтовня — сейчас он пытается понять, как ко мне относиться. Из разговоров на отвлечённые темы можно многое узнать о человеке — а Хендерсон прекрасно знал, каких людей ищет. Сейчас у него нет никаких ожиданий, всё зависит от меня.

Что ж, не проблема.

— Положение шаткое. Ослабление династии Цин делает сам Китай потенциальным призом для обеих империй, что ещё больше осложняет ситуацию в Маньчжурии. Недавний республиканский эксперимент в Корее, — произнёс я важную фразу, не особенно пока осознавая её значение (нужно будет позже разобраться, это может пролить свет на корейскую политику), — хотя и значимый внутри страны, мало что изменил в её уязвимости на международной арене. Она остаётся пешкой, пусть и беспокойной, в гораздо более крупной игре.

97
{"b":"948659","o":1}