Когда последний бандит был убит, пришло время познакомиться с пассажиром кареты. Называть свои имена мы не хотели, но приличия требовали представиться, тем более что на дверце кареты красовался графский герб. Геральдику того времени я знал прекрасно, правда открыто своих знаний не выказывал. Рыцарь, который командовал охраной, попросил нас подойти и распахнул дверцу кареты.
— Ее Светлость вдовствующая графиня Висборн желает вас видеть, — сообщил он.
— Я хотела бы знать кому обязана жизнью, — сказала средних лет дама выходя из кареты, вслед за ней дрожа от страха вышла горничная.
— Мы люди графа Вудворда, — не моргнув глазом, соврал Девлин.
Брови Роланда поползли вверх от удивления, но он смог быстро взять себя в руки. От Девлина он ожидал услышать все что угодно, даже если бы тот назвал себя кронпринцем, это не вызвало бы у Вудворда такого удивления. Роланда не смущало, что было названо его имя, а вот то, что Ашворд без особой на то причины сказал что служит ему вызывало удивление.
— А где же сам граф? — спросила она.
— Да вот же он, — сказал Девлин, указывая на Роланда, — скромность не позволила ему подойти к вам.
Дик, наблюдавший вместе со мной за этой сценой, от удивления забыл о раненой ноге, а ничего не понимающий Бен стоял с каменным лицом и только переводил взгляд с одного участника спектакля на другого.
— Граф, прошу вас, не смущайтесь, вы спасли мне жизнь и теперь я ваша должница, — сказала леди и протянула руку Вудворду.
— Ну что Вы графиня, это честь для меня и моих людей помочь вам, — заверил Роланд даму, оставляя почтительный поцелуй на ее руке.
— Нет нет, знайте, что всегда ожжете рассчитывать на мою помощь и двери моего замка открыты для вас и ваших людей, — сказала графиня.
Пока Роланд и графиня обменивались любезностями, я подошел к Бену. По его лицу я понимал, что он готов взорваться в любой момент. Ситуация и впрямь была странной. О том что к нам присоединился некий граф, Бену было уже известно, Девлин оповестил его об этом, а вот о том, что его брат теперь служит Вудворду для него стало неожиданностью.
— Какого черта, Алекс? — сквозь зубы процедил Бен, когда я подошел к нему достаточно близко.
— Все в порядке, — ответил я.
— Почему вы служите этому Вудворду?
— Мы ему не служим, но для посторонних мы люби графа, — попробовал объяснить я ситуацию Бену.
— Для чего эта ложь?
— Чтобы нас не смогли выследить.
— Ладно, только следующий раз, когда вам вздумается послужить кому-нибудь, предупреждайте, — проворчал Бен.
— Хорошо, а пока нам стоит обсудить дальнейшие планы, — сказал я.
— Да, пока мы все собрались, нужно будет уточнить кое-что, — согласился он.
Беседа Роланда и графини длилась почти час, за это время солдаты и уцелевшие люди графини успели вырыть яму и бросить туда трупы убитых разбойников. Некоторые тела бандитов были развешаны вдоль дороги как предупреждение другим желающим нажиться на чужой беде. Убитых телохранителей графини привязали к седлам их лошадей. Раненым же, она уступила свою карету. Когда все было заделано, графиня устроилась в седле одной из освободившихся лошадей. Даму совершенно не смущало то, что сидеть в седле ей приходилось по-мужски.
— Что? — спросила она, уловив на себе удивленный взгляд Девлина.
— Поражен вашими способностями, — поклонился Ашворд.
— Знаю я, чем вы поражены, — недовольно сказала она: — Вы тоже считаете, что леди не должна так сидеть в седле, но знаете, что я вам скажу, — в голосе графини послышался вызов, — в дамском седле нужно заставить ездить того идиота, который его придумал!
— Вы совершенно правы, — стараясь скрыть усмешку, ответил Девлин.
— Если бы вы только знали, насколько не удобно и опасно это адское приспособление, не удивлялись бы сейчас моим «способностям», — продолжала отчитывать его графиня.
— Полностью согласен с вами, — заверил ее Ашворд, — дамское седло действительно неудобно и опасно.
— Если бы все это понимали, жить стало бы проще, — вздохнула леди.
— Надеюсь, что скоро так и будет, — согласился с ней Девлин, подумав про себя, что если у него родится дочь, он ни за что не будет заставлять ее пользоваться дамским седлом.
— А вы, граф, почему молчите? — спросила она Роланда.
— Мне нечего добавить, — ответил он учтиво, — мужское седло, несомненно, удобней.
— То-то же! — торжествующе воскликнула леди, и попрощавшись, повела своих людей дальше.
Поведение графини было вызывающим и дерзким. Мало кто из дам того времени могли себе позволить подобное. Но все мы были в восторге от ее раскованности и непосредственности.
— Покойному графу было не скучно с такой женой, — задумчиво произнес Роланд, глядя вслед удаляющейся графини.
— Вот и женись на ней, — усмехнулся Девлин.
— Если ты дашь слово служить мне, то женюсь на ком угодно, — ответил Вудворд стараясь уколоть Девлина.
— Слишком много чести для тебя, — огрызнулся Ашворд.
— Не хочу прерывать вашу милую беседу, — вмешался в разговор Бен, — но может мне кто-нибудь объяснит, что здесь происходит.
— А разве Алекс тебе не сказал?! — удивился Девлин.
— Сказал, но в этот раз мне нужны подробности.
— Хорошо, но сначала ты объясни, как оказался здесь? — попросил Девлин.
— Я с отрядом был в получасе езды отсюда, а когда услышал шум боя, решил, что это вы попали в беду, вот и примчался, — ответил Бен.
— Хорошо, что ты был недалеко, — казал Девлин, — без тебя и твоих людей нам бы туго пришлось…
— Да уж, с вашими способностями находить неприятности, я удивлен, что мы смогли добраться до этих мест, — покачал головой Бен.
— Не преувеличивай.
— Да где уж тут преувеличивать?! — воскликнул Бен: — Пойти за драконом и по дороге жениться, что ж тут такого особенного?!
— Зато теперь нам не придется никому служить, — возразил Девлин.
— Это поэтому ты сказал, что мы люди графа? — Бен вопросительно поднял бровь.
— Никто не должен нас выследить.
— Это мне уже сказал Алекс, но не сказал, от кого мы скрываемся.
— Он не хочет, чтобы еще кто-нибудь узнал о захоронении драконов.
— Теперь понятно.