Я киваю.
— Это и твой дом тоже. И там ты будешь в большей безопасности.
— Я… — качает она головой. — Да, да, пожалуйста, — Ее голос полон эмоций, и она бросается в объятия Каталины.
— Спасибо! Я… ты не понимаешь, что это значит для меня. — повторяет она, и я внезапно ошеломлен ее реакцией.
— Тебе здесь не понравилось? — спрашиваю я, почти нерешительно.
— Дело не в этом, — начинает она, но медленное покачивание ее головы опровергает ее слова, — не думаю, что подхожу для того, чтобы быть монахиней.
— Я думаю, это лучший вариант. Всегда знала, что Сиси не предназначена для такой жизни. — Каталина поворачивается ко мне, на ее губах играет одобрительная улыбка.
Все это время… кажется, что я ничего не делаю правильно.
В часовне раздается громкий стон.
Влад медленно поднимается на ноги, его глаза расфокусированы.
— Блядь, — ругается он. Влад выглядит так, как будто только что проснулся после похмелья. — Что случилось?
— Думаю, на сегодня ты получил свою порцию крови, — добавляю я резко, зная, что он поймет, о чем говорю.
Его черты лица напрягаются, и он бодро кивает мне.
— Извините за это. — Преображение происходит мгновенно. В одно мгновение его челюсть напрягается, а в следующее на его лице появляется сияющая улыбка.
— Я рада, что ты в порядке. — говорит Каталина, а Ассизи фыркает.
— Так что я пропустил? — нагло спрашивает Влад, подходя, чтобы осмотреть зубы.
— Ты уверен, что хочешь сделать это снова? — Я поднимаю бровь, но он игнорирует меня.
— Нам нужно выяснить, почему Химера нацелился на монастырь. Может быть, это… — Он поворачивается и смотрит на Ассизи и Каталину, прищурив глаза.
— Мы поговорим об этом позже, — говорю я ему напряженно. Последнее, что нам нужно, это чтобы они думали, что за ними охотится серийный убийца.
— Ты… ты только что сказал Химера? — Каталина побледнела, ее голос стал простым шепотом.
— Да, — отвечает Влад и складывает руки на груди, наблюдая.
Каталина качается на ногах, и Ассизи берет ее за руку, стабилизируя ее.
— Что? — спрашивает моя сестра.
— Ничего… — Каталина качает головой, но я все еще скептически настроен. Возможно ли, что она знает о Химере? Но это было бы невозможно, если только…
— Мы можем вернуться? — Каталина выглядит не очень хорошо, поэтому я сразу же соглашаюсь.
— А как же я? — спрашивает Сиси, когда мы выходим из часовни.
— Ты тоже пойдешь с нами.
— Но мать-настоятельница…
— Я все улажу с матерью-настоятельницей. Иди с Каталиной к машине, и я встречу вас там.
Она не выглядит слишком убежденной, но кивает.
— Твоя сестра была права. Это слишком большое совпадение, чтобы Химера появился здесь. — Влад говорит об этом после того, как они уходят.
— Кто бы это ни был, он подобрался слишком близко. И мне это не нравится.
— Кроме Гуэрра, Химеры и твоей собственной семьи, я бы сказал, у тебя полно дел. — Усмехается он.
— Ты забыл про ирландцев, — добавляю я.
— Верно… это мы ещё посмотрим.
Глава 14
Каталина
Я пытаюсь заснуть, ворочаясь в своей постели, уже несколько часов, но мой разум продолжает воспроизводить сегодняшние события. Кто бы мог подумать, что спустя столько времени мне снова придется услышать это имя…? Я трясу головой, пытаясь отогнать эти мысли. Я не могу позволить этому овладеть мной, только не снова. Не после всех усилий, которые мне потребовались, чтобы преодолеть прошлое. Тем не менее, я не могу не задаваться вопросом, почему сейчас… Почему он снова появился? Сиси была права в том, что это не может быть совпадением, что эти события произошли так близко друг к другу.
Единственное, что хорошее, это то, что Сиси теперь может жить с нами. Я всегда знала, что она не хотела такой жизни. Но у нее просто не было выбора. Я так счастлива за нее. После того, как я покинула Сакре-Кер, мы поддерживали связь, и я чувствовала ее печаль от мысли, что она останется там одна. Но теперь у нее есть семья. Венеция удивила меня своим поведением, не только по отношению к Сиси, но и ко мне. Она была очень рада, что ее сестра дома, и они сразу же нашли общий язык. Возможно, наш сегодняшний разговор смог повлиять на нее. Поняв наконец, что заснуть не удастся, я решаю пойти на кухню и сделать себе чай. Взглянув на часы, я вижу, что уже четыре утра. Поджав губы, ко мне вновь приходит осознание, что обо сне можно забыть. Поэтому чай можно считать хорошей идеей.
Я выхожу из своей комнаты и стараюсь вести себя как можно тише, когда спускаюсь по лестнице и иду на кухню. В доме так тихо, что это почти жутко. Я роюсь в шкафах, пока не нахожу чай, и ставлю чайник.
В ожидании я постукиваю ногой и осматриваюсь. Кухня современная, и при виде всех приборов в моей голове всплывают воспоминания о дежурной выпечке. Может, мы могли бы сделать это снова и включить в это дело и Венецию? Я улыбаюсь. Звучит неплохо. Это было бы похоже на упражнение по сближению. Щелчок сигнализирует о том, что вода готова, и я наливаю ее в чашку. Я уже собираюсь взять ее с собой в комнату, когда слышу странный шум.
Я хмурюсь.
Похоже, кто-то кричит от боли.
Оставив чашку, я иду в направлении шума. Однако, чем ближе я подхожу, тем больше я понимаю, что иду в сторону комнаты Марчелло. Я делаю еще несколько шагов и останавливаюсь. Мне приходится задержать дыхание, чтобы сосредоточиться на шуме.
Может быть, я ослышалась?
Но потом шум проносится вновь, на этот раз более интенсивный. Это такой мучительный звук, как будто кого-то пытают.
Замерев перед дверью Марчелло и колеблясь, меня терзают сомнения — стоит ли мне… Не думаю, что ему понравится, если я вторгнусь в его личную жизнь. Мои кулаки сжимаются, когда я слышу крики боли, поэтому принимаю решение просто его проверить. Если он в порядке, то я извинюсь и уйду. Да, это звучит как хороший план.
Мои пальцы касаются дверной ручки, и, сделав глубокий вдох, я толкаю дверь. Комната маленькая. По крайней мере, по сравнению с другими комнатами, которые я видела до сих пор. Она также пуста, за исключением стола в дальнем углу комнаты. Мое внимание, однако, приковано к Марчелло.
Ему снится кошмар
Он ворочается в своей постели, простыни запутались вокруг его конечностей. Он весь мокрый от пота, так как пытается бороться с тем, что его беспокоит. С его губ срываются крики, он цепляется за одеяло, стягивая его с груди.
Марчелло… голый.
Я отвожу глаза, жар пробегает по моим щекам. Я не должна этого видеть. Мне стыдно за вторжение, поэтому я делаю шаг назад, готовясь уйти.
— Нет, — вырывается болезненный стон. — Пожалуйста, нет. — Я поворачиваюсь, а Марчелло лежит в позе эмбриона. Мое сердце разрывается от жалости к нему, видя его таким уязвимым.
О чем он мог думать?
Чем больше я слушаю, тем больше убеждаю себя, что не могу оставить его в таком состоянии. Он страдает…
Я вхожу в комнату, закрывая за собой дверь. Все еще сохраняя дистанцию, поскольку помню о его проблеме с прикосновениями, я сажусь на край кровати.
— Марчелло, — я зову его по имени, надеясь разбудить. — Марчелло, проснись!
Он слегка дергается, но я не думаю, что он меня услышал.
— Марчелло? — мне приходиться говорить громче, пытаясь достучаться до него.
Он дрожит, все еще шепчет «Нет» с мольбой. Он выглядит таким жалким, что у меня щемит в груди.
— Марчелло, пожалуйста, очнись! — я пытаюсь действовать мягче, надеясь отпугнуть монстров добротой. — Это всего лишь сон, пожалуйста, проснись!
Я жду несколько секунд, прежде чем снова позвать его.
— Марчелло, — начинаю, но тут же пугаюсь, увидев его широко раскрытые глаза, смотрящие на меня. — Марчелло? Ты проснулся. Слава Богу! — я вздыхаю с облегчением и пытаюсь встать.
Так неожиданно, что я едва успеваю среагировать, его рука вытягивается вперёд, хватая меня за руку.
— Марчелло? — нерешительно спрашиваю я, глядя на его кожу, соприкасающуюся с моей. Я поднимаю голову, чтобы посмотреть на него, но он все еще смотрит на меня, почти в замешательстве.