Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

- Берти нечасто сталкивался с кошками. У миссис Пик их не было, и мы редко видели их на улице.

- Если он будет приставать к Сороке, вам придется посадить его под замок или держать на поводке.

- С ним не будет никаких проблем, миссис Бейнбридж, - пообещала Клара. - Даю вам слово.

Когда они приблизились, из гостиной донеслись голоса. Послышался звон фарфоровых чашек и шелест накрахмаленных нижних юбок. Кто-то позвякивал клавишами пианино, словно готовясь играть.

Клара замедлила шаг.

- Миссис Бейнбридж, можно вас на минутку?

Миссис Бейнбридж бросила на нее рассеянный взгляд.

- Да, моя дорогая?

- Это довольно личное.

Выражение лица миссис Бейнбридж стало настороженным.

- Это не имеет никакого отношения к тому дикому пони, не так ли? Я могу позволить маленькой собаке жить в коттедже, но у меня нет средств, чтобы...

- Дело не в пони, мэм. Дело в моем брате.

- Семейное дело? Ах. Понятно.

Маленькая комната, ведущая в гостиную, была пуста. Миссис Бейнбридж жестом пригласила Клару войти.

- Ваш брат учится в университете?

В комнате было темно и холодно, тяжелые шторы на окнах задернуты, а большая часть мебели скрыта под белыми чехлами. Клара едва различала очертания низкого кресла и кушетки.

- В Кембридже.

Она подождала, пока миссис Бейнбридж сядет, прежде чем занять место сама.

- Сегодня я получила письмо от моей матери. Она сообщает мне, что у него какие-то трудности, и что я должна поехать туда. Она просит меня отправляться туда немедленно.

- Сегодня? - миссис Бейнбридж выглядела потрясенной.

- Нет, - быстро сказала Клара. - Ни сегодня, ни завтра. Но, возможно, послезавтра? После того, как все будет подготовлено?

- Вряд ли я могу вам запретить, если это срочно. Но мне нужно поговорить с моей племянницей. Возможно, у нее есть что сказать по этому поводу.

В этот самый момент раздался тихий стук в полуоткрытую дверь. Госпожа Арчер просунула голову внутрь.

- Тетя Шарлотта. Мне показалось, я слышала твой голос.

Она посмотрела на Клару.

- Все в порядке?

- Входи, Лаура, - сказала миссис Бейнбридж. - Мисс Хартрайт должна покинуть нас на некоторое время. У ее брата неприятности в университете.

Черные брови миссис Арчер приподнялись, когда она села рядом со своей тетей на задрапированный тканью диван.

- Надеюсь, ничего серьезного?

Клара сложила руки на коленях, чувствуя себя под болезненным пристальным вниманием. Она только недавно заняла свою должность. Уйти так скоро - и в такое время - доставило бы миссис Арчер большие неудобства. Без компаньонки в доме ей пришлось бы самой присматривать за своей тетей.

- Я не знаю, мэм. Я должна поехать туда и выяснить. Я надеюсь, что это займет не больше нескольких дней, и я сразу же вернусь, но я...

- Конечно, вы должны поехать, - сказала миссис Арчер. - Но не прямо сейчас, конечно?

- Она планирует уехать послезавтра. - Губы миссис Бейнбридж сжались в линию. - Ей не будет смысла возвращаться.

Желудок Клары опустился до самых тапочек. Ее увольняли?

- Вполне - согласилась миссис Арчер. - Вам нет смысла проделывать весь обратный путь в Девон, мисс Хартрайт. Если ваши дела с братом займут больше дня или двух, вы можете отправиться прямо в коттедж моей тети в Суррее. Экономка, миссис Крэбтри, присмотрит за вами, пока мы не вернемся.

Клара с трудом могла скрыть свое облегчение.

Миссис Бейнбридж обратилась к своей племяннице.

- Кто-то должен сопровождать ее.

- О нет, - запротестовала Клара. - Мне не нужен сопровождающий.

- Кембридж довольно далеко, - сказала миссис Арчер.

- Я более чем способна совершить это путешествие. Я объехала всю Англию по железной дороге. И я не хочу, чтобы кто-то поднимал шум. Я только... - Клара собралась с духом. - Я только хотела бы попросить вас - если это вообще возможно - выплатить мне авансом мое жалованье. Мне понадобятся деньги на проезд, а также на питание и ночлег.

Миссис Арчер кивнула.

- Я поговорю со своим мужем.

Клара подавила приступ беспокойства. Еще до наступления темноты все в доме узнают, что она уезжает.

- Извините, что ставлю вас в такое положение.

Миссис Арчер встала.

- Мы справимся. Не так ли, тетя Шарлотта?

- Мы неплохо справлялись, пока ты не настояла на том, чтобы нанять для меня компаньонку.

Миссис Бейнбридж поднялась, чтобы присоединиться к племяннице.

- Я уже говорила тебе, Лаура, я не инвалид.

Миссис Арчер взяла тетю за руку.

- Мне легче, когда я знаю, что рядом с тобой кто-то есть, чтобы присмотреть за тобой. Если у тебя начнется учащенное сердцебиение...

- В отсутствие мисс Хартрайт будет достаточно горничной. Если ее светлость сможет выделить одну.

Клара вышла с ними из комнаты, чувствуя себя виноватой, встревоженной и немного взбешенной на своего брата. Она с трудом сохраняла самообладание.

Она не солгала. С тех пор как четыре года назад она покинула Хартфордшир, она пересекла большую часть страны по железной дороге и в дилижансах. Долгие одинокие поездки, чтобы найти работу в Лондоне, в Кенте и даже в Йоркшире. Она привыкла справляться сама. К общению с носильщиками, кучерами и владельцами гостиниц. Компаньонка не нуждается в сопровождающем, говорила мама. И это было чистой правдой.

Клара, тем не менее, испугалась перспективы проехать много миль до Кембриджа. Было холодно и сыро, и ее судьба, когда она доберется до цели путешествия, была неопределенной.

Она только начала осознавать всю серьезность ситуации. Вместе с этим пришло удручающее осознание.

Она не сможет взять Берти с собой.

Любовь зимой/Зимний спутник (ЛП) - img_15

Невилл пересек гостиную, чтобы присоединиться к Кларе, чувствуя себя немного не в своей тарелке. Он видел ее за ужином, сидящей за столом напротив Тома и Алекса. Она казалась странно подавленной, такой же, какой казалась сейчас, сидя в стороне от остальных на маленьком обитом бархатом диванчике у окна. Ее руки были сложены на коленях, юбки цвета шампанского аккуратно расправлены вокруг нее.

Он взглянул на свободное место рядом с ней на диванчике.

- Можно мне?

- Пожалуйста, - сказала она.

Он осторожно сел. Диван был изящной вещью, созданной для столь же изящных дам. Он протестующе заскрипел под его весом. Он внутренне поморщился.

В другом конце комнаты Дженни играла на пианино. Бодрая мелодия соответствовала ощущению праздника, витавшему в воздухе. Том был рядом с ней, послушно переворачивая страницы с ее нотами.

Неподалеку за карточным столом сидел Тедди с миссис Бейнбридж, мистером Бутройдом и Лаурой. Алекс стоял у плеча Лауры. Он наклонился и прошептал ей на ухо.

- Несправедливо! - запротестовал Тедди. - Тебе нельзя обращаться за помощью.

Глаза Лауры расширились с преувеличенной невинностью.

- Даже к моему мужу?

- Твой муж, - сухо ответил Тедди, - шулер.

- Ну же, дети, хватит пререкаться. - Миссис Бейнбридж положила карту. - Переключите свое внимание на игру.

Алекс и Тедди улыбнулись друг другу, и Лаура подавила смешок.

- Да, тетя, - сказала она.

Глядя на них и на Джастина и леди Хелену, держащихся за руки у камина, и на трех собак, дремлющих у их ног, никто бы не подумал, что Рождество закончилось. Они все еще излучали праздника. Все они были веселыми и жизнерадостными.

Невилл полагал, что ему тоже следует повеселиться. Но Двенадцатая ночь быстро приближалась. Осталось всего одиннадцать дней, и Клара уедет.

Он хотел продлить время, проведенное с ней. Чтобы оно длилось вечно. Но как бы он ни старался, короткие мгновения, которые они разделяли, казалось, пролетали гораздо быстрее. Он чувствовал, как они ускользают сквозь его пальцы, как песок Северного Девона.

Даже ее аромат, этот чарующий оттенок флердоранжа, который так сладко исходил от нее, не мог сохранить волшебство, которое он производил на его чувства. Аромат испарялся из воздуха в ту же секунду, когда она покидала его.

36
{"b":"936183","o":1}