- Мисс Хартрайт.
- Мистер Кросс. Доброе утро. - Она помедлила в дверях. - Я вам не помешала?
- Нет.
- Я пришла за книгой. - Она пересекла библиотеку и подошла к одному из книжных шкафов, стоявших вдоль стен, ее широкие юбки мягко покачивались при каждом шаге. На ней было то же самое простое серое платье, в котором она была в тот день, когда впервые приехала в Девон. - Это не займет много времени.
Невиллу было все равно, даже если бы это заняло сотню мгновений. Он не оставался с ней наедине с того утра в конюшне два дня назад. Не вдвоем. Вчера стояла ужасная погода, и она не выходила из дома. Он видел ее несколько раз, но разговаривал с ней только один раз, по дороге на ужин. Всего лишь напыщенное приветствие, прежде чем она отправилась на свое место между Джастином и Алексом.
Невилл сидел между Лаурой и Хеленой. Безопасное место. Где ему не нужно было беспокоиться о том, что он сказал или как это прозвучало. Но, несмотря на все это, он всегда чувствовал присутствие мисс Хартрайт. Ощущал ее улыбки и сияние ее карих глаз в свете свечей.
- Какую книгу? - спросил он.
- Что-нибудь подходящее для чтения вслух миссис Бейнбридж.
Она остановилась перед рядом толстых фолиантов в красных кожаных переплетах с золотым тиснением на корешках.
- Классика? - Невилл подошел и встал рядом с ней.
- Не подойдет. - Она нахмурилась. - Миссис. Бейнбридж не любит ничего слишком интеллектуального.
Ее взгляд скользнул по полкам.
- А у мистера Торнхилла нет никаких романов? Может быть, что-нибудь от сэра Вальтера Скотта?
- Вот. - Он потянулся над ее головой к одной из самых верхних полок и достал тонкий томик. - Уэверли.
Она просияла, когда взяла книгу.
- О, да. Это прекрасно подойдет.
Ее глаза встретились с его. Слабый румянец окрасил ее щеки.
- Спасибо.
Он пристально посмотрел на нее сверху вниз. И он совершенно внезапно понял, что она тоже замечает его. Что она испытывает то же самое чувство тепла. Чувствует эту связь.
Он и раньше общался с хорошенькими девушками. Официантки в "Королевском гербе" всегда флиртовали с ним. Даже некоторые горничные в аббатстве. Он чувствовал, что был для них забавой. Симпатичный парень по форме и фигуре, но не мужчина. Им нравилось дразнить его. Чтобы он начал краснеть и заикаться, как будто он был неопытным юнцом.
Но мисс Хартрайт была другой.
Она была милой. Более чем просто милой. Она была доброй и довольно необычной. И у нее были амбиции относительно своего будущего. Пусть и небольшие, но, тем не менее, амбиции.
- Разве они не у всех есть? - спросила она его.
Но это было не так. Он не мог их иметь. Амбиции требовали способностей. Способностей учиться и расти. Но ничто не могло исправить его речь. Ничто не могло исправить того факта, что из-за этого он казался медлительным и глупым.
Как он вообще мог жить или работать где-либо за пределами Грейфрайерс-Эбби? Ему повезет, если однажды он сможет занять место мистера Бутройда в качестве управляющего Джастина. Все, что было больше этого, было нелепой мечтой.
Он был доволен тем, что имел. Или был доволен. Пока все не начало меняться.
- Как поживает Берти? - спросил он.
- Он в прекрасной форме. Сейчас он спит в моей комнате. Он чувствует себя там как дома.- Она улыбнулась. - Как поживает пони?
- Очень хорошо. - Он помолчал, подыскивая еще что-нибудь, что мог бы сказать. Что-то, что задержало бы ее здесь еще на какое-то время. - Бетти позволила мне вычесать колючки из ее гривы.
Ее брови приподнялись.
-Вы все-таки назвали ее Бетти?
- Мне оно нравится.
- Мне тоже. - Она прижала книгу к груди. - Как вы назовете жеребенка, когда он родится?
- Что предложите?
- Я не знаю. Мне придется немного подумать над этим. Давать имена животным - это большая ответственность. Это все равно что дать имя ребенку. Это не то, к чему стоит относиться легкомысленно.
Она снова замолчала, но не сделала ни малейшего движения, чтобы уйти.
Он тоже не пошевелился.
- Вы уже решили, что будете с ними делать? - спросила она.
Невилл бросил хмурый взгляд в сторону библиотечного стола.
- Я кое-кому пишу.
Ее лицо вытянулось.
- Простите меня. Я оторвала вас от работы...
- Нет. Нет, я не... - Он провел пальцами по волосам. - Я пишу м-мужчине о Бетти.
- Какому мужчине?
Он повернулся и подошел к письменному столу, забирая свое наполовину законченное письмо. Мисс Хартрайт последовала за ним.
- Мистеру Аткинсу из... из Тэвистока. - Он протянул ей письмо. - Он помогает диким пони.
Клара взяла письмо у мистера Кросса и развернула его. Ее глаза пробежали по странице. Это было письмо образованного человека. Красноречивого человека. Того, кто прекрасно писал.
В горле у нее образовался комок.
Был ли это настоящий Невилл Кросс? Было ли это похоже на то, что было в его мыслях? Слышать его слова без помех из-за его неправильной речи?
Закончив читать, она подняла на него глаза, надеясь, что выражение ее лица не выдало охвативших ее эмоций.
- Как вы узнали об этом джентльмене?
- Раньше он разводил дартмурских пони и... и продавал их на ежегодном б-базаре на пустоши. В Кингз-Эбботе о нем знают.
- Тэвисток. Это ведь недалеко, не так ли?
- Сорок миль.
Она нахмурилась. Это было неблизкое расстояние. Но Тэвисток был торговым городом, не так ли? Там должен быть железнодорожный доступ.
- А вы не могли бы просто поехатьтуда? Навестить его? Это может оказаться более целесообразным.
- Нет. Я н-не... - Он замолчал. - Это трудно.
Она не стала спрашивать, что он имел в виду. Была ли трудность связана с его речью? Было ли это из-за погоды? Она предположила, что это могло быть и то, и другое.
- Что бы вы хотели, чтобы он сделал? Вы хотите, чтобы он взял пони?
- Не брать их, но… им нужно будет вернуться. На вересковые пустоши.
Ее сердце забилось сильнее. Он хотел вернуть их в дикую природу. К себе домой. Разве он не говорил, что их осталось не так уж много?
- Безопасно ли им там? Я имею в виду, в Дартмуре? Если их число уменьшается...
- Я не знаю. - Он покачал головой. - Я надеюсь... мое письмо...
- Да, вполне. - Она сложила его и вернула ему. - У мистера Аткинса должен быть какой-нибудь совет на этот счет. Я буду молиться, чтобы он сразу же вам ответил.
Мистер Кросс вернул письмо на стол. Она ждала, что он скажет что-нибудь еще, но он казался слишком озабоченным, чтобы продолжать их разговор.
- Я должна идти, - сказала она. -Миссис Бейнбридж ждет свою книгу.
Между его бровями пролегла морщинка. Он уставился на нее сверху вниз.
- Я увижу вас снова?
Желудок Клары ответно затрепетал. С ее воображением она почти могла поверить, что его вопрос был романтичным. Очевидно, что это было не так. У них просто было несколько незначительных общих черт. Это не имело никакого отношения к романтике.
Она облизнула губы.
- Я бы хотела еще раз навестить Бетти, если можно.
- Когда?
- Я не знаю. Сегодня у меня нет ни минуты для себя. Я нужна миссис Бейнбридж до обеда. А сегодня днем мы займемся сбором зелени в лесу. Леди Хелена надеется воспользоваться краткой передышкой от дождя.
Он кивнул.
- Я тоже приду..
- Собирать зелень?
- Если только вы —
- Мне бы этого хотелось, - сказала она. - Я буду ждать этого с нетерпением.
Это не было свиданием. Большинство гостей домашней вечеринки будут в лесу вместе с ними, срезая ветки и собирая остролист и омелу. Почему же тогда Клара чувствовала себя так, словно только что договорилась о встрече с возлюбленным?
Ее сердце бешено колотилось, когда она выходила из библиотеки. Ей пришлось на мгновение задержаться в холле, чтобы остудить свой румянец.