Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

- Лорд Хартрайт? О нет, он давно женился и удалился в свое поместье в Нортумберленде. Кажется, сейчас у него шестеро детей.

- Значит, он не оставил тебя с разбитым сердцем.

Хелена тихо рассмеялась.

- Нет, конечно. Его никогда и не было в моем сердце. Я никогда не была в него влюблена. Я никогда ни в кого не была влюблена.

- Нет? У тебя, должно быть, была целая армия поклонников.

- Не так уж и много. По правде говоря, мой отец считал, что ни один мужчина недостаточно хорош для дочери графа Каслтона.

- Без сомнения, он был прав.

- В конце концов, это не имело большого значения. Вскоре я погрузилась в траур - сначала по нему, а потом по Джайлзу. Ухаживания и замужество были последним, о чем я думала. Что касается того, чтобы влюбиться… У меня совсем нет опыта.

Она стала серьезной.

- Но я знаю, что значит любить человека. Я испытывала любовь к своей матери и брату.

Он уткнулся лицом в ее волосы. Ее прическа представляла собой замысловатую конструкцию из завитков и косичек, скрепленных сзади филигранным гребнем. От них пахло жасмином, сладко и слегка экзотично.

- Опиши мне это, - попросил он.

- Это особая связь. Родство общих воспоминаний и опыта. Но дело не только в этом. О, я не могу этого объяснить. - Она с трудом подбирала нужные слова.

- Это... Это когда ты видишь человека, и у тебя поднимается настроение. Когда его счастье значит для тебя больше, чем твое собственное. Когда ты готов на все ради него, пожертвуешь чем угодно, даже если эта жертва причинит тебе боль или сделает тебя несчастным.

Джастин подумал о том, через какой ад пришлось пройти Хелене за год, прошедший с тех пор, как ее брат исчез в Индии.

- Если они любят тебя в ответ, то не попросят о такой жертве.

- Им не пришлось бы просить, - сказала она. - Ты все равно это сделаешь.

Как это сделала она. Как она продолжает делать.

- Как ты думаешь, твой брат был бы рад узнать, что тебе пришлось пережить ради него?

Его вопрос, казалось, застал ее врасплох. Когда она ответила, ее голос был полон эмоций.

- Я думаю, ему было бы грустно. Он завещал мне эти деньги, чтобы обеспечить мое будущее. Он хотел быть уверенным, что обо мне всегда будут заботиться. Что я всегда буду в безопасности.

Джастин ничего не знал о Джайлсе Рейнольдсе, покойном графе Каслтоне. Возможно, он был хорошим и порядочным братом. Тем не менее, Джастин испытывал непреодолимый гнев по отношению к этому человеку.

- Если он хотел, чтобы ты была в безопасности, ему не следовало бросать тебя. У человека, который только что унаследовал графский титул, нет причин продолжать военную службу. Он мог бы вернуться домой и позаботиться о тебе.

Хелена подняла голову с его груди. В свете фонаря ее глаза встретились с его глазами.

- Ты не понимаешь. Он собирался вернуться домой, когда восстание будет подавлено. Он просто еще не был готов. Джайлс не мог вынести жизни в Англии. Только не после смерти моей матери. Он был беспокойным. Ему нужна была цель. Что-то активное, что отвлекло бы его от мрачных мыслей.

- А как насчет того, что было нужно тебе?

- Мне?

- Он взвалил на тебя это бремя. А потом дал себя убить. Любой солдат знает, что такой вариант действий вполне вероятен.

Хелена уставилась на него. Ее губы задрожали.

- Он не умер, Джастин.

О, черт. Сердце Джастина упало, когда он взглянул на ее лицо. Он не смог бы сказать ничего хуже, даже если бы попытался.

Ее пальцы сжали лацкан его вечернего пиджака.

- Как ты думаешь, это так?

- Я не знаю, - сказал он, и его голос стал хриплым. - Возможно

Ее лицо исказилось.

- Я не могу... - Она замолчала и отвела от него взгляд, явно пытаясь взять себя в руки.

- Я не могу принять это. Я должна верить, что он вернется.

Джастин не позволил ей спрятаться от него. Он снова притянул ее к себе, призывая посмотреть ему в глаза.

- Почему, милая?

Он едва обратил внимание на ласковое обращение, которое произнес, лишь смутно осознавая, что никогда раньше не обращался так ни к одной женщине.

- Потому что он - все, что у меня есть, - сказала она. - Все, что осталось от моей семьи.

Джастин выдержал ее взгляд.

- Он - не все, что у тебя есть.

Она наклонила голову, прижавшись щекой к его груди.

- Я знаю это. Знаю. И я стараюсь не быть неразумной. Но если есть шанс, Джастин. Даже маленький шанс, что Джайлс где-то там...

- Что я могу сделать? - спросил он. - Что поможет тебе успокоиться?

Она издала сдавленный звук. Возможно, это был смех. Или рыдание.

- Никто никогда не спрашивал меня об этом раньше.

- Я спрашиваю. Может, мне написать несколько писем своим знакомым в Индии? Или поручить это Финчли и Бутройду?

- А ты можешь?

У Джастина не было желания писать кому-либо в Индию. Ему также не хотелось просить Финчли и Бутройда расследовать это дело. Но его чувства не имели значения. Не тогда, когда это так много значило для нее.

- Конечно.

Его губы коснулись ее волос.

- Разве я не говорил тебе, что отправлюсь ради тебя на край света?

- Да, ты действительно это говорил.

Она надолго замолчала.

- Джастин...

Дрожь беспокойства обострила его чувства. Он поднял голову в тот самый момент, когда кеб остановился перед домом на Хаф-Мун-стрит. Кучер окликнул их со своего насеста.

- Что такое? - спросил Джастин.

Хелена села. Она расправила на плечах свою оперную мантилью, бросила на него осторожный взгляд из-под ресниц и завязала ленту на шее.

- Ничего, - сказала она. - Только то, что я умираю с голоду. Надеюсь, миссис Джерроу оставила что-нибудь для нас на кухне.

Глава 18

Кажется, я влюбляюсь в тебя.

Хелена чуть было не сказала ему об этом. Глупое признание школьницы, которое поставило бы их обоих в неловкое положение. Ее остановило только своевременное прибытие кеба на Хаф-Мун-стрит.

Она была рада, что не сказала ему об этом. Она предпочтет цепляться за тот бесконечно дорогой момент, когда он назвал ее любимой, или за тот, когда он в очередной раз пообещал отправиться ради нее на край света. И то, и другое было предпочтительнее, чем снова увидеть тот отсутствующий взгляд, которым он одарил ее в театральной ложе, когда она впервые упомянула о любви.

У нее будет достаточно времени, чтобы разобраться в запутанном клубке своих эмоций. А пока ей нужно сосредоточиться на текущей задаче.

Мистер Пелхэм сказал, что его статья будет опубликована через неделю. Он обещал сообщить об этом до того, как она отправится в печать. Это было слабым утешением. Она по-прежнему просыпалась каждое утро с напряженными нервами, никогда не зная наверняка, не этот ли это день, когда ее репутация будет погублена навсегда.

Она ожидала, что время, проведенное в ожидании публикации статьи, будет казаться вечностью. Вместо этого следующая неделя пролетела в вихре утренних визитов, дневных прогулок по Гайд-парку и вечерних посещений театров, опер и музыкальных вечеров. С Джастином рядом, страхи Хелены начали постепенно отступать. Несмотря на это, где бы они ни были, покупали ли перчатки на Бонд-стрит или слушали концерт Бетховена в доме их соседки леди Пул, Хелена все равно старательно оглядывалась по сторонам в поисках каких-либо признаков присутствия своего дяди или мистера Глайда.

Она так и не увидела никого из них.

Однако новости о ее дяде доходили до нее с определенной регулярностью. Посетители Хаф-Мун-стрит с удовольствием обсуждали его за чаем. Его поведение в отношении драгоценностей, унаследованных Хеленой от матери, было особенно популярной темой.

- Настоящий негодяй, - заявила леди Летиция Стейверли, откусывая имбирное печеньяе, которое миссис Джерроу испекла утром.

- Как он посмел спрятать от вас ваши драгоценности? Наверняка что-то можно сделать.

Хелена сидела в гостиной напротив Летти. Дженни сидела рядом, и казалось, что ее внимание полностью поглощено рукоделием, лежащим у нее на коленях.

52
{"b":"936146","o":1}