Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Джастин был не в состоянии отнестись к этому философски. Его кровь все еще кипела при мысли о том, что кто-то мог поднять руку на Хелену. Когда она рассказала, как Глайд заставил ее раздеться и погрузиться в холодную ванну, он с трудом сдержался, чтобы не выскочить на улицу, не найти негодяя и не разорвать его на куски. Ему потребовалась вся его выдержка, чтобы сохранить невозмутимое выражение лица.

- Леди по своей природе деликатны, - продолжал Финчли. - Полагаю, именно этим я и восхищаюсь в мисс Холлоуэй. Она сильная, деловитая женщина, в ней нет ничего глупого.

- Она женщина-распорядитель.

Финчли поправил очки на носу.

- Не каждый парень захочет спасать девушек, попавших в беду. Не все мы можем быть героями. Некоторые из нас не стремятся ни к чему, кроме близкого по духу товарища, с которым можно разделить тяготы жизни.

- Как заманчиво это звучит в твоих устах. Действительно, разделять тяготы жизни. Как два вола.

Джастин откинулся на спинку стула, вытянув ноги перед собой.

- Боже милостивый, Том, тебе нужно чаще бывать на свежем воздухе.

- И это говорит парень, который был вынужден найти свою любовь по объявлению о браке.

В комнате повисла тяжелая тишина.

Финчли нахмурился.

- Ты ведь любишь ее, не так ли?

Джастин вздохнул. Меньше всего ему хотелось обсуждать свои чувства к Хелене с Томом Финчли. Этот человек был его лучшим другом. Практически братом. Но узы дружбы простирались не так далеко.

- Я забочусь о ней. Очень сильно.

- Но ты ее не любишь.

Джастин потер лоб.

- Я не знаю, - признался он после долгой паузы. - Я часто задаюсь вопросом, способен ли я вообще на такие эмоции.

На лице Финчли появилось задумчивое выражение. Именно такое выражение появлялось у него, когда он ломал голову над особенно сложным юридическим вопросом.

- Возможно, ты просто не осознаешь этого. Ни у кого из нас не было большого опыта в том, чтобы любить кого-то или быть любимым в ответ. Я знаю, что у меня такого не было.

- Как и у меня, - сказал Джастин. - Какая же мы депрессивная пара.

- Не знаю, - размышлял Финчли. - Кажется, мы неплохо справились. И кто знает? Любовь может принести больше вреда в нашу жизнь, чем пользы. Это причина бесконечных раздоров. Я могу сказать тебе это из своего опыта работы в правоохранительных органах. Насилие, убийства, беспредел. Все это совершается во имя любви.

- Я бы предпочел верность, - сказал Джастин. - Мне кажется, это гораздо более ценное качество.

- Верность важна, да. И дружба была бы не лишней. Она надежнее. Менее изменчива, чем любовь.

- Именно так.

- Вы с леди Хеленой друзья?

- Да. Неплохие друзья, по крайней мере, у меня есть основания на это надеяться.

- Хм. - Финчли задумался. - Раз уж ты это сказал, я признаю, что в дополнение к дружбе я бы не отказался от небольшой доли нежности со стороны женщины. Ласковое слово или взгляд.

- Или прикосновение.

- И это тоже.

В глазах Финчли промелькнула ироническая улыбка.

- Без сомнения, я должен последовать твоему примеру и найти подходящую жену.

Джастин посмотрел на своего друга с неохотным весельем.

- А если бы ты это сделал... стала бы мисс Холлоуэй кандидаткой на эту должность?

- Что?

Уши Финчли покраснели.

- Нет. - Он покачал головой. - Нет. Она вне моей лиги.

- Она компаньонка леди.

- Так случилось, что она дальняя родственница графа Каслтона.

- Прошу прощения, - сказал Джастин. - У меня, должно быть, проблемы со слухом. На мгновение это прозвучало так, как будто ты сказал, что не можешь ухаживать за женщиной, потому что она состоит в дальнем родстве с пэром. Ты. Человек, который способствовал моей женитьбе на дочери настоящего графа.

- Это не одно и то же.

- Черта с два — это не так.

- Твой отец был баронетом, - раздраженно возразил Финчли. - А мой, вполне возможно, был деревенским пьяницей. Или еще хуже.

Джастин был готов дать резкий ответ, но у него не было возможности произнести его вслух. Прежде чем он успел что-либо сказать, дверь в гостиную распахнулась, и вошла Хелена. Она переоделась в модное черное шелковое платье для прогулок, отделанное тисненым бархатом. В руке, затянутой в перчатку, она сжимала бархатную шляпку с пером.

И он, и Финчли немедленно поднялись на ноги.

- Простите, что прерываю, - сказала она.

Джастин окинул ее пристальным взглядом. Она все еще была бледна, но больше не дрожала. На самом деле, она выглядела довольно решительно.

- Ты ничему не помешала.

- Вам не удалось отдохнуть? - спросил Финчли.

- Я достаточно отдохнула. - Хелена слегка вздернула подбородок. - Я бы хотела прогуляться.

Джастин подошел к ней, понизив голос.

- Сейчас?

- Если не возражаешь.

Он окинул ее долгим оценивающим взглядом.

- Хорошо. Я схожу за своей шляпой.

Глава 17

Хелена взяла Джастина за руку, когда они вышли из дома и направились по Хаф-Мун-стрит в направлении Грин-парка. Они шли размеренным, спокойным шагом, как будто часто прогуливались вместе по центру фешенебельного Лондона.

- Я решила больше не цепляться за тебя, - сказала она.

Он взглянул на нее сверху вниз.

- Для этого есть какая-то особая причина?

- Кроме того, что я пощажу твою бедную руку?

Она смотрела прямо перед собой.

- Мне до смерти надоело быть такой испуганным, малодушным созданием.

- В том, что ты боишься, нет ничего малодушного. У тебя было на это достаточно причин.

- Возможно. Но подобные страхи затронули все аспекты моей жизни. Я была так напугана и так зла из-за несправедливости всего этого. Это изменило меня. Я едва ли знаю, кто я теперь.

Джастин ничего не ответил. Его взгляд стал отстраненным, как будто он обдумывал какую-то собственную неприятную дилемму.

Она молча шла рядом с ним, ее шелковые и бархатные юбки мягко колыхались при каждом шаге. Хаф-Мун-стрит была маленькой и довольно тихой улицей, застроенной узкими элегантными домами. Два молодых человека в клетчатых брюках шли вместе в сторону Пикадилли, а сурового вида медсестра катила детскую коляску в сторону Керзон-стрит. В остальном улица была пустынна.

По крайней мере, так казалось.

Если поблизости и шныряли подозрительные личности, она их, конечно, не заметила. Вряд ли мистер Глайд стал бы прятаться за фонарным столбом при ярком свете дня.

- Ты действительно веришь, что такие чувства могут изменить человека? - внезапно спросил Джастин.

Хелена не торопилась отвечать. У нее возникло ощущение, что его вопрос больше связан с его собственными демонами, чем с ее.

- Да. Страх и гнев не должны быть руководящими принципами в жизни человека.

- А какова альтернатива? Простить и забыть?

- В идеале.

Его пристальный взгляд остановился на ее лице.

- Ты можешь простить своего дядю за то, что он с тобой сделал? Ты можешь простить мистера Глайда?

- Мистера Глайда? Определенно нет. Но мои отношения с дядей гораздо сложнее. Он не всегда был таким, какой он сегодня.

- Нет?

Голос Джастина звучал скептически.

- Да. Когда я была маленькой, я считала его веселым парнем. Когда он приходил в гости, он прятал угощения в карманах, чтобы я могла их найти. Он всегда приносил мне маленькие подарки. Бумажный веер или миниатюрную лошадку, вырезанную из черного дерева. Однажды, когда я была совсем маленькой, он даже принес мне щенка спаниеля.

Хелена слегка улыбнулась, вспомнив это.

- Мой отец, конечно, возражал. Он не хотел, чтобы кто-то баловал меня. Но дядя Эдвард настоял, чтобы мне разрешили оставить его у себя.

- У тебя остались приятные воспоминания об этом человеке.

- Несмотря на все, да.

- Но ты не можешь простить его.

- Нет, - ответила она. - Пока нет. Возможно, никогда. Но я должна найти способ преодолеть это и продолжать жить. Я не могу позволить боли, которую они причинили, затянуть меня в трясину.

49
{"b":"936146","o":1}