Хелена зарылась лицом в жесткую ткань подушки. Во время ее побега с Гросвенор-сквер в Девон на ее глаза несколько раз наворачивались слезы, но сегодня вечером ей впервые по-настоящему захотелось заплакать.
- Спасибо тебе, Бесс, - сказала она. - Но я не собираюсь возвращаться в Лондон. Никогда.
Глава 6
Они поженились на следующее утро в окружном бюро регистрации в Эббот-Холкомбе. На Хелене было простое серое шелковое платье и палантин из темной ткани, отделанный тесьмой. Это было совсем не похоже на белые свадебные платья с оборками, которыми она часто восхищалась на страницах английского женского журнала «Домоводство», но не было таким уж некрасивым. По крайней мере, так сказала Бесс, когда впервые увидела ее спускающейся по лестнице в «Королевском гербе» этим утром.
- Вы выглядите как королева, мисс, - заявила она.
Хелена не думала, что это было так. Прошлой ночью ей с трудом удалось сомкнуть глаза. Она была измучена, взвинчена и до смерти напугана. Она очень боялась, что в последний момент что-нибудь случится и помешает ее браку с Джастином. На самом деле, она ожидала этого.
Стоя рядом с ним в регистрационной палате, она, казалось, не могла унять дрожь. Сам Джастин был внешне спокоен, хотя и казался неестественно неподвижным и серьезным. По этому случаю он надел строгий черный костюм. Ожоги на его шее были скрыты высоким воротником белой льняной рубашки и строгим черным шейным платком. Она заметила, как спереди на его жилете поблескивает цепочка от карманных часов.
Она слушала его низкий голос, когда он отрицал все препятствия на пути к их браку. По просьбе регистратора она сделала то же самое. А затем Джастин взял ее левую руку в свою. Она, вздрогнув, подняла на него глаза, когда он надел ей на палец простое золотое кольцо. Она так ужасно нервничала, что не поняла, что служащий регистратуры объявил их мужем и женой, пока Джастин не поднес ее руку к губам и не запечатлел поцелуй на ее обручальном кольце.
Хелена испытала тот же унизительный прилив эмоций, что и два дня назад, когда он подарил ей осколок морского стекла. У него не было причин так галантно целовать ей руку. Их союз нельзя было назвать романтическим. И все же он долго прижимал костяшки ее пальцев к своим губам, не сводя с нее глаз.
Внезапно ей больше всего на свете захотелось сказать ему, как она устала и как сильно боялась. Теперь он ее муж. Мистер Финчли сказал, что он защитит ее. Что ничто и никогда не причинит ей вреда, если Джастин Торнхилл даст ей свое имя.
Но сейчас было не время. Не здесь. И уж точно не перед Бесс и мистером Бутройдом.
Она подавила чувство облегчения и, когда Джастин опустил ее руку, выдавила слабую улыбку.
- Ну что ж, - сказала она.
Его губы сами собой изогнулись в мимолетной полуулыбке.
- Дело сделано.
- Официально
Он сжал ее руку.
- Теперь пути назад нет, миссис Торнхилл.
Миссис Торнхилл.
У Хелены сжался желудок. Это было совсем не то, чего она хотела. Как и любая другая знакомая молодая женщина, она мечтала встретить красивого джентльмена, который бы усердно ухаживал за ней и завоевал ее расположение. Она верила, что выйдет замуж по любви или вообще не выйдет.
Мистер Бутройд прочистил горло.
- Еще не совсем официально, сэр.
Он бросил многозначительный взгляд на большую книгу в кожаном переплете, лежащую открытой на высоком прилавке.
- Вам еще предстоит расписаться в журнале регистрации.
Ее улыбка увяла. Она была бы рада не иметь мистера Бутройда в качестве свидетеля. Его суровое присутствие только усилило ее беспокойство во время короткой церемонии. Даже сейчас, когда они шли к стойке, она чувствовала, как он стоит у нее за спиной и оценивает каждый ее шаг.
Старший регистратор протянул ей гусиное перо. Это был седовласый джентльмен с поистине впечатляющими бакенбардами.
- Не забудьте теперь написать фамилию мужа, - сказал он. - Многие женщины забывают.
- Я не забуду.
Она обмакнула перо в чернильницу и впервые дрожащей рукой подписала свое новое имя.
Хелена Элейн Торнхилл.
- Хотя это все еще кажется не совсем реальным, - пробормотала она, передавая перо Джастину.
Он поставил свою подпись в регистрационной книге с гораздо большей решительностью.
- Вы скоро к этому привыкнете.
- У вас будет на это сорок или больше лет, - сказал старший регистратор. - С божьей помощью.
Сорок или больше лет? Хелена взглянула на Джастина, ожидая увидеть на его лице выражение тревоги. Но Джастина, казалось, нисколько не встревожила перспектива провести с ней так много времени.
Он обменялся несколькими словами со старшим регистратором, в то время как мистер Бутройд и Бесс вышли вперед, чтобы расписаться в журнале регистрации, подтверждая свою роль свидетелей.
А потом все они ждали - одни с большим нетерпением, другие с меньшим, - пока клерк старательно переписывал их брачное свидетельство на лист бумаги.
Когда он закончил, старший регистратор попросил каждого из них поставить свои подписи, а затем с торжественным видом вручил бумагу Хелене.
- Ваше свидетельство о браке, мадам. Берегите его.
Хелена взяла сертификат, испытывая глубокое чувство благоговения и облегчения. Это казалось таким обычным документом. И все же его существование могло означать разницу между респектабельностью и разорением.
Или, в ее случае, вопросом жизни и смерти.
Она аккуратно сложила его и убрала в ридикюль.
- Я так и сделаю.
Джастин легонько коснулся ее поясницы.
- Вы не дадите мне минутку поговорить с Бутройдом?
- Конечно.
Она ждала у стойки, наблюдая, как он пересек комнату, чтобы обратиться к своему стюарду. Он что-то сказал мистеру Бутройду. Что-то, что заставило пожилого мужчину раздраженно поджать губы. Несколько мгновений спустя мистер Бутройд покинул офис регистратора, ведя Бесс за собой.
- Куда они направляются? - спросила она, когда Джастин вернулся к ней.
- В платную конюшню. Нанять экипаж, чтобы отвезти их обратно в Кингс-Эббот.
Ее пульс участился. Мысль о том, чтобы остаться наедине с Джастином без сопровождения, была для нее слишком новой. Это казалось незаконным. Опасным.
- Разве мы не...?
- Мы поужинаем в отеле “Стэнхоуп". Это всего в нескольких минутах ходьбы. И вы убедитесь, что эта еда намного лучше всего, что миссис Блевинс готовит в «Королевском гербе».
Он взял ее под локоть.
- Я надеюсь, вы проголодались.
- Да, - призналась она. - Я сегодня утром не съела ни кусочка.
- Я тоже. - Он одарил ее еще одной мимолетной улыбкой. - Нервы в день свадьбы, я полагаю.
Улица перед офисом регистратора была почти пуста, если не считать одинокого джентльмена, ехавшего в шикарном кабриолете в противоположном направлении. Дождь прекратился, но небо было серым, затянутым темными тучами, обещавшими новый потоп.
- Он никогда не был так популярен, как Торки, - сказал Джастин. - Но летом на этих улицах полно народу.
Хелена вполне могла в это поверить. То, что она уже успела увидеть в Эббот-Холкомбе, навело ее на мысль о таких модных курортных городах, как Борнмут, Брайтон и Маргейт. Сама она никогда не бывала в этих местах, но их часто изображали в журналах для леди. За последние месяцы она много читала о моде на морском побережье, об использовании купальных машин и о том, насколько уместно купание в море на общественном пляже. Она решила подготовиться к своей новой жизни на побережье.
- В холодную погоду здесь всегда так пусто? - спросила она.
- Есть те, кто остается ради своего здоровья. Но, как правило, они инвалиды и не выходят на улицу, когда температура падает.
Он повел ее по неровному участку тротуара.
- Частные отели в округе успешно обслуживают богатых и праздных людей, которые считают себя больными.
- И это место, где вы выросли? Где прошло ваше детство?