Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Хелене, похоже, этот факт не показался забавным. - Как ты узнал, кто он такой?

- Мы следили за ним. Мы подслушали его разговор с мистером Чиверсом, мужчиной, который руководил приютом. Позже Финчли просмотрел документы в офисе детского дома. Там было не так уж много информации, но ее было достаточно, чтобы подтвердить наши подозрения. На следующей неделе мы спустились со скал в Эббот-Холкомбе. Неподалеку, в бухте, у рыбака была привязана старая лодка. Мы поплыли на ней к аббатству.

Хиран выбрал этот момент, чтобы ткнуть его мордой в плечо.

- Ему уже не терпится получить свой овес, - сказал Джастин. - Нам пора возвращаться

Он предложил ей руку, и она взяла ее. Хиран шел рядом с ними на поводу.

- Зачем ты пошел в аббатство? - спросила Хелена. - Это потому, что ты хотел его увидеть?

- Я хотел встретиться с ним. Чтобы объяснить ему, кто я такой. Я подумал, что, если он встретится со мной должным образом, если он увидит, какой я умный и способный, он поймет, что мне не место в приюте.

Ее рука крепче сжала его локоть.

- Что случилось?

- Достаточно сказать, что это было совсем не то возвращение домой, которое я себе представлял. Сэр Освальд был в саду, ухаживал за своими розовыми кустами. Он не признался, что был моим отцом или кого-то из нас. Он даже не впустил нас в дом. Когда мы стали расспрашивать его о наших матерях, он стал вульгарным и оскорбительным. В конце концов он обругал всех нас и выгнал.

Резкий ответ сэра Освальда на простое предложение о том, что Джастин или кто-либо из сирот мог бы приехать и остаться в аббатстве, эхом отозвался в голове Джастина.

- Ты с ума сошел? Неужели ты думаешь, что я позволю незаконнорожденному отродью какой-то шлюхи-судомойки жить в этом доме? Ты не годишься даже для моих конюшен, парень.

- Но вы продолжили туда возвращаться, - сказала Хелена.

- Да.

- С какой целью?

- Вначале? Мы думали, что сможем изменить его отношение к нам. Но получилось не совсем так.

Джастин воздержался от подробностей. Не было смысла рассказывать Хелене, как сэр Освальд избил Арчера во время их следующего визита. Или как в третий раз он в пьяном угаре направил пистолет на Джастина.

- После этого мы стали ходить туда просто назло. Один наш вид выводил сэра Освальда из себя, как ничто другое. Мы играли на его пляже и копались в его хозяйственных постройках. Мы копали ямы в его садах или пробирались внутрь через полуоткрытое окно и подменяли его спиртное морской водой. Глупые детские шалости.

Джастин посмотрел на аббатство Грейфрайар, маячившее вдалеке.

- Тогда все и началось.

- Боже мой, - сказала Хелена. - Он мог бы добиться вашего ареста. Или чего похуже. Не могу представить, почему он этого не сделал.

- Бутройд отговорил его от этого.

Она нахмурилась.

- Я и не подозревала, что мистер Бутройд проработал секретарем сэра Освальда так долго.

- Он пришел на работу в аббатство годом или двумя раньше.

- И теперь он работает на тебя, - сказала она. - Я нахожу это очень странным.

Джастин понимал, почему так может показаться. Однако для любого, кто знал сущность характера Бутройда, это имело смысл.

- Он переписывался с Финчли и со мной на протяжении многих лет. Он консультировал нас по вопросам инвестиций и тому подобному. Видишь ли, у Бутройда была совесть. Он был порядочным человеком - верным слугой, который искал достойного хозяина. Ему не потребовалось много времени, чтобы понять, что за человек сэр Освальд.

- И все же он остался у него на службе.

- Факт, о котором он сожалеет по сей день. Можно сказать, что работа на меня - это его покаяние. Видит бог, это достаточно неблагодарная работа.

- Он верен тебе, - признала Хелена. - Но это вряд ли оправдывает то, что он стоял в стороне и ничего не делал, когда ты был ребенком.

- Не суди его слишком строго. После несчастного случая с Невиллом именно Бутройд организовал стажировку для Финчли, Арчера и меня. Он знал, что это единственный способ избавиться от нас. - Джастин помолчал и добавил: - Решение проблем - особый навык Бутройда.

- Похоже, в этом случае он потерпел неудачу. Ты сейчас здесь, не так ли? Ты владелец аббатства.

- Верно, но какое-то время это спасало нас от неприятностей. Когда Финчли уехал в Лондон, а Невилл пострадал, остались только мы с Арчером. А потом, в один прекрасный день, Арчер пропал. Он прервал свое ученичество. Исчез, не сказав ни слова. Я нигде не смог найти его следов.

- Это тогда ты пошел в армию? - спросила Хелена.

Он кивнул.

- Должно быть, ты там очень хорошо поработал.

- Достаточно хорошо.

Он всегда был готов подвергать себя опасности. Шел на невероятный риск. Некоторые называли его героем. Правда заключалась в том, что вначале ему было просто все равно, жить ему или умереть. В результате он заслужил уважение начальства и быстро поднялся по служебной лестнице.

- Как ты получил звание капитана?

- Повышение по службе в первые дни восстания.

- А сэр Освальд?

Джастин колебался. История была не из приятных.

- Я навестил его в последний раз перед отъездом в Индию. Это был единственный раз, когда я встретился с ним наедине. Мы стояли лицом к лицу в начале подъездной дорожки. Он был пьян.

- Как хорошо ты это помнишь.

- Такое не забудешь. Это был день, когда он признался, что я его сын. Он сказал несколько гадостей о моей матери, а потом рассмеялся. Он сказал мне, что я никому не нужен. Что я ничего не значу, ни для него, ни для кого-либо еще. Что я никогда не стану кем-то важным. Именно тогда я пообещал ему... - Джастин замолчал.

Это воспоминание оставило у него во рту горький, как яд, привкус. Никогда прежде, даже в самые мрачные дни своего пребывания в приюте, он не чувствовал себя таким одиноким. Таким нежеланным. Таким злым.

- Что ты обещал? - тихо спросила Хелена.

Джастин посмотрел на нее сверху вниз.

- Что однажды я вернусь в Девон. И что, когда я это сделаю, я не просто заберу у него Грейфрайарское аббатство. Я заберу все.

Глава 15

В голове у Хелены царил сумбур. Остаток утра она провела в одиночестве. Ей требовалось время, чтобы подумать. Разобраться во всем. Ей нужно было принять решение о своем будущем.

Такие серьезные размышления были непростым делом. Они не давали ей покоя. Не в силах усидеть на месте она пошла в свою комнату и разобрала одежду. Ее нижнее белье нужно было постирать. Что касается платьев…

Она поднесла к свету свое второе серое шелковое платье, разглядывая складки на ткани и пятна на лифе и юбках. Просто грязь. Последствия вчерашней прогулки под дождем и опрометчивой встречи с заляпанной грязью одеждой Джастина.

- Джин, - сказала миссис Стэндиш, когда пришла забрать вещи для стирки. - Если что-нибудь останется после миссис Уитлок.

Хелена бросила на экономку вопросительный взгляд.

- Джин?

Миссис Стэндиш перекинула испачканные нижние юбки Хелены через руку.

- Смесь из джина, мягкого мыла и меда. Я намажу ею пятна. После того, как ткань немного пропитается, я хорошенько протру шелк губкой.

Она прищурилась, глядя на серое шелковое платье, которое сейчас было надето на Хелене.

- С этими пятнами будет сложнее.

Хелена посмотрела на свои юбки. Среди складок и конского волоса она заметила что-то похожее на масляные пятна

- Вы сможете их вывести?

- Понадобится глина для трубки, миледи. Или французский мел. - Миссис Стэндиш подождала, пока Хелена снимет лиф и юбки. - Я не камеристка, мэм.

- Нет, конечно.

Хелена протянула экономке свое платье.

- Спасибо, миссис Стэндиш.

Не было особого смысла объяснять, почему у нее в настоящее время нет собственной горничной, да в этом и не было необходимости. Миссис Стэндиш относилась к тому типу прислуги, которая стала бы хуже относиться к ней, если бы она придумывала оправдания. Она смягчилась по отношению к Хелене только тогда, когда услышала, что Бутройд называет ее «миледи». Она ожидала увидеть некоторую долю аристократического презрения.

42
{"b":"936146","o":1}