Литмир - Электронная Библиотека

Мэг взялась за руки с мисс Пэрриш в знак солидарности.

- Элли никогда бы так не поступила. А теперь я настаиваю, чтобы ты извинился и пригласил ее прогуляться с нами.

- Вообще-то, Мэг... - начала мисс Пэрриш с чем-то вроде печального смешка. - Хоть я и не против заслуженных извинений, я не могу пойти с тобой. На самом деле я подвернула лодыжку...

- Аха!, - самодовольно перебил ее Брэндон.

- ...когда спускалась с подножки фаэтона, - закончила она, бросив на него раздраженный взгляд.

- Тем не менее, можешь быть уверена, что твой брат был бы последним человеком, к которому я бы обратилась за помощью.

Мэг сочувственно вздохнула и кивнула.

- Я не знаю, что испортило его манеры, но я лучше подожду здесь с тобой, чем сделаю с ним еще один шаг.

- Ты слишком добра, - ответил подруга, фыркнув, делая вид, что его здесь нет.

- Однако, полагаю, ты должна простить его. Его танец прошлым вечером, должно быть, поставил его на путь стрелы Купидона, и теперь он жалеет, что на этой скамейке не мисс Кармайкл. Очевидно, его маленькое сердцебиение просто не выдержит без нее ни минуты.

Мэг попыталась подавить удивленный смешок кончиками пальцев в перчатках, но с треском провалилась, в глазах у нее плясали огоньки.

Внимание Брэндона сосредоточилось на мисс Пэрриш и раздраженных нотках в ее тоне. Если бы он не знал ее лучше, то подумал бы, что она ревнует. Вчера вечером ее голос звучал точно так же, когда она заговорила о носовом платке мисс Кармайкл, казалось, не осознавая, что, по сути, призналась, что наблюдала за ним через весь бальный зал.

По правде говоря, ее признание было именно той причиной, по которой он решил потанцевать с мисс Кармайкл. Гнев мисс Пэрриш помог сохранить необходимый барьер между ними. Потому что чем упорнее она отказывалась признавать, что ее симптомы вызваны элементарным влечением, тем больше ему хотелось доказать ей это. И это было искушение, которому он не хотел поддаваться.

В конце концов, она все еще была врагом. Доверять ей было нельзя.

Несмотря на это, и несмотря на его собственные подозрения о ее скрытых мотивах, подтрунивание над ней вызвало улыбку на его губах. И поскольку он не мог оставить у своей противницы ощущение, что она одержала верх, он сказал:

- Вы довольно умны, мисс Пэрриш. Я действительно наслаждался балом и партнершей в моих объятиях... во время первого танца.

Ее глаза округлились, как золотые гинеи. Затем он получил огромное удовольствие, наблюдая, как она снова залилась румянцем, румянец медленно расцветал на ее щеках, словно лепестки пиона, раскрывающиеся навстречу солнечному свету. С таким светлым цветом лица и выразительными чертами она мало что могла сделать, чтобы скрыть свои истинные мысли. И это, решил он, было качеством в ее пользу.

- Не обращай на него внимания, Элли. У Брэндона был только один танец, - сказала Мэг. - Жаль, что тебе пришлось уехать раньше. Я очень надеюсь, что твоя тетя поправилась.

Мисс Пэрриш моргнула и повернулась к Мэг.

- Да, спасибо. Тетя Миртл съела слишком много канапе перед ужином, но сейчас она здорова. На самом деле, это она у тележки продавца орехов.

Она кивнула, затем бросила вызывающий взгляд на Брэндона.

- Тетя Мэйв едет в фаэтоне, о котором я упоминала минуту назад.

В изгибе ее тонких бровей с черными крыльями был неприкрытый вызов. Этот взгляд говорил: "Назови меня лгуньей". Только попробуй. Она даже поджала губы и ждала его ответа.

И Брэндон, черт бы все это побрал, почувствовал раздражающий порыв взять ее за плечи, поднять со скамейки и поцеловать в этот вызывающий рот на глазах у всего общества.

Эти позывы выходили из-под контроля. Очевидно, ему нужно было придумать новую тактику, чтобы разоблачить ее схему, прежде чем он сделает нечто, что сделает их обоих героями скандальных сводок.

Но она была искусно изощрена в своем притворстве. Это было почти так, как если бы она ожидала, что ее стремление столкнется с препятствиями, и ухитрялась понемногу изматывать его при каждой их встрече. Мысль была тревожной. Он знал ее едва больше дня, а она уже проникла ему под кожу. Никто не мог сказать, до какого состояния она доведет его до конца недели.

Однако, если он был прав относительно ее тактики, то, теоретически, единственное, чего она не могла ожидать, - это быстрой капитуляции.

Хм... Возможно, это и был ответ - нужно было полностью расстроить ее план. И самый верный способ застать ее врасплох - сделать вид, что даешь ей именно то, что она хочет.

- Хорошо, мисс Пэрриш, - сказал он. - Вы победили.

Она вздернула подбородок.

- И что, скажите на милость, я выиграла?

- Мы с Мэг отвезем вас домой.

Его сестра ахнула от удивления и улыбнулась ему с откровенным одобрением.

- Молодец, Брэндон. Ты снова мой любимый брат. Видишь, Элли? Я же говорила, что он может вести себя как джентльмен и быть сговорчивым, когда захочет. И поездка домой - это самое малое, что мы можем сделать, после всего, что ты сделала, чтобы я не растворилась в безвестности, как простая тень, которая когда-то витала поблизости от неуловимого холостяка Лондона.

- Совершенно верно, - согласился он с усмешкой, чувствуя, что его собственная победа близка.

- Внимание и восхищение, которые вызвали платья моей сестры, также подарили мне несколько мгновений передышки, и за это я у вас в долгу. Назовите свое вознаграждение за мои грубые подозрения, и оно ваше. В разумных пределах, конечно”.

- Конечно, - повторила она со всей серьезностью. - Боже мой, действительно, какой приз. Я даже не знаю, что попросить.

Заговорщический блеск зажегся в ее глазах, когда она повернулась к его сестре.

- Как ты думаешь, Мэг? Должна ли я попросить о поездке в Париж для тебя и меня вместе с моими тетушками?

Мэг кашлянула, чтобы скрыть смех.

- Это было бы чудесно!

- Действительно, было бы здорово. С другой стороны, - она цокнула языком и вздохнула, - конечно, уже поздняя весна, а это не самое подходящее время, чтобы увидеть Париж во всей красе.

- О, именно так. Плачевный город, если только не посетить его в период с конца апреля по начало мая, - согласилась Мэг с притворным разочарованием.

- Возможно, билеты в театр, как думаешь? Это при условии, что у твоего брата есть ложа.

- Есть, - быстро ответил он - наполовину от нетерпения, наполовину от чего-то, чему он не мог дать названия, - ожидая ее требования. Черт возьми, он действительно жаждал их услышать, хотя бы для того, чтобы положить конец этой пытке от незнания того, что она у него попросит.

- Хм, - пробормотала она, постукивая кончиком пальца по уголку рта, и бросила на него лукавый косой взгляд. - Для такого неуловимого джентльмена, вас, безусловно, было легко взять под свой контроль.

- Как скажете, - снова предложил он, его пульс участился, под кожей появился зуд.

Обдумывая варианты, она снова поджала губы.

Он неосознанно шагнул ближе, прежде чем спохватился и положил руки на лацканы своего пальто, а не на ее плечи. Ему казалось, что он вот-вот сойдет с ума от ожидания.

Затем, наконец, она опустила руку на колени и посмотрела на него снизу вверх, выражение ее лица было открытым и, казалось бы, бесхитростным.

- Я хотела бы быть вашим другом, лорд Халлуорт. Больше никаких глупостей типа ”она замышляет выйти за меня замуж".

Брэндон просто уставился на нее. Мгновение он не мог сформулировать связный ответ. Из всех просьб, которые она могла бы высказать, это было все, чего она хотела?

Ему было стыдно признаться, что какая-то часть его верила ей. Но это говорил дурак, часть него, которую необъяснимо влекло к ней.

Остальная часть его, однако, считала это весьма подозрительным. Новый вид сюжета. О, и она тоже была умна. Шалунья.

14
{"b":"935045","o":1}