Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Мы принесём вам предписание из участка… — наконец говорит инспектор через силу, почти с отвращением.

— Пожалуйста, — откровенно враждебно ответил Гомба. — Как вам будет угодно.

У Ямтлэи возникает стойкое ощущение, что многообещающий, но не оправдавший надежд, короткий разговор окончен. Он даже разворачивается, чтобы идти, но инспектор вдруг спрашивает:

— Послушайте, а у вас нет подозрений, чей Полумесяц мы нашли?

Лонар Гомба возвращается взглядом к напарникам и с полминуты озадаченно смотрит на инспектора, будто не понимает, о чём тот говорит. Можно подумать, что вопрос, в сущности, элементарный и вполне естественный, ставит коллекционера в тупик.

Гомба берёт в руки списочник, рассеянно листает, не глядя в него. Должно быть, ушёл с нужной страницы, но потом спохватился и неожиданно миролюбивым тоном произнёс:

— Ну да, не я один владею Полумесяцем Путешественника… — вслух размышляет Гомба. — Их ведь несколько, — говорит он, а вид у него при этом покладистый и доброжелательный, чуть ли не услужливый, словно бы не было резкостей, которые он только что допустил. — Если мне память не изменяет, всего Полумесяцев девять…

— Восемь, — поправил инспектор. — Насколько нам известно, их восемь.

Гомба удивлённо приподнял бровь и посмотрел на инспектора совсем по-иному: заинтересованно и даже с лёгкой симпатией, как на понимающего и близкого себе по духу, как на равного.

— Насколько помню… — Гомба спешно возвращается на нужную страницу. — Ах, да, вот: к примеру, Гаррагиамэл Шоиноце, мой, если так можно выразиться, коллега, — Гомба через силу сглатывает, будто у него пересохло в горле — вполне естественная реакция одного собирателя древностей на упоминание другого. — У него тоже есть Полумесяц, — с явным сожалением произносит Гомба. — Кстати, завтра он приезжает в Карамюсту, можете встретиться с ним и потолковать об этом…

— Завтра? — удивился инспектор. — Именно завтра?

— Да, завтра, — спокойно ответил Гомба. — И именно в Карамюсту — мне говорили о его визите.

— Вам это странным не кажется?

— А что тут странного? Шоиноце — старый как Еонле, вот и путешествует туда-сюда. В его возрасте это нормально, любит бывать в разъездах — заняться-то больше нечем.

— Просто, вчера в Хейиси обнаружили ценный и редкий артефакт, а завтра сюда приезжает один из владельцев подобного изделия…

— Совпадение, — пожал плечами Гомба. — Уверяю, что в путь Шоиноце отправился до того, как стало известно о вашей находке… С другой стороны… — Гомба прищурился. — Я понял, куда вы клоните: не его ли это Полумесяц? Уж не розыск ли является целью его визита в Карамюсту? — Лонар Гомба хитро улыбнулся, будто порадовавшись возможным неприятностям конкурента.

— Надо бы с ним встретиться, — сказал инспектор.

— Встретьтесь, конечно, — Гомба протягивает ему фольгу с рисунком, и напарники понимают, что приём окончен.

19. Коллекция выпадающих звеньев

— Что скажешь? — спросил Ямтлэи.

— Ничего, — меланхолично отвечает инспектор и что-то записывает себе в блокнот.

— Вот тебе и элита, — вполголоса говорит Ямтлэи. — Что грязные прыгуны, что уважаемый коллекционер — одна гадость, никакой разницы…

Они находятся в подъезде Окталатии, на один лестничный пролёт ниже четверти Гомбы. Инспектор попросил напарника остановиться, и сейчас увлечённо и сосредоточенно строчит себе в блокнот.

— Пожалуй, в первый и единственный раз соглашусь с Кунызом: неприятнейший тип этот Гомба, — между делом, не отвлекаясь от записей, произносит инспектор. — Ты видел списочник у него на столе? В который он заглядывал.

— Хм, видел… — пожал плечами Ямтлэи.

— Ничего странного не заметил?

— Обычный списочник. Профессиональный, должно быть.

Инспектор поднимает взгляд от блокнота и упирается в напарника. Под пристальным взором инспектора Ямтлэи едва заметно елозит.

— Примерно такой же, как у Куныза… — предполагает он.

— Сничиткатка! — козыряет инспектор своим любимым междометием. — В самую точку! Не примерно такой же, а он самый. Совершенно точно — это тот самый списочник, что мы видели час назад у Куныза!

— Ты уверен? — с сомнением протянул Ямтлэи, пряча руки в рукава.

— У него такой же обрыв на обложке — это точно. По диагонали. И пятно на странице с изображением Полумесяца.

— Хм… — Ямтлэи озадаченно оглядывается на дверь в четверть Гомбы.

— Совпадение? — инспектор щурит глаза.

— Думаешь? — Ямтлэи вновь оборачивается на дверь.

— Хоть возвращайся и арестовывай…

— Так ведь… — начинает Ямтлэи, но инспектор его перебивает:

— Вот именно, — усмехнулся он. — Что мы скажем? Разве за это можно арестовывать?

— А как же он успел? — удивляется Ямтлэи, прикидывая в уме. — Ведь за полчаса до этого мы видели этот списочник у Куныза.

— Видели, — кивает инспектор.

— Что ж это получается? Мы ушли от Куныза, а кто-то из его подельников… или, может быть, даже он сам… — размышляет вслух Ямтлэи. — Кто-то тут же кинулся к Гомбе? Да ещё и опередил нас… А мы, следует заметить, шли довольно быстро, нигде не задерживались…

— Да, это так, — согласился инспектор.

— Он что — для этого повозку взял? Чего ради? — Ямтлэи глядит на напарника с сомнением, и инспектору видится даже насмешка в его взгляде. — Тебе не кажется, что это бред?

— Вот именно! — инспектор прячет взгляд в блокноте и торопливо что-то записывает. — Загадка, хотя больше похоже на чепуху.

На минуту оба замолкают, после чего Ямтлэи, почувствовав смущение инспектора, решает его поддержать — у него также есть безумное предположение:

— Кстати, Гомба тоже может иметь отношение к сумке из Хейиси, — сказал Ямтлэи.

— Что ты имеешь в виду?

— Окталатии находятся выше по течению. Представь, что если бы Гомба из своего окна выбросил сумку в канал… Допустим, докинул бы… Принесло бы её к Зрелищнице Созидателей?

— Принесло бы, — согласился инспектор. — Через Юрамафиш к Хейиси, например. Или через Элщимающ и Эневойтт. Но это же…

— Да я так, к примеру… — Ямтлэи кутается в куртку.

Инспектор испытующе посмотрел на напарника, а потом рассмеялся.

— Вот это уж точно — бред, — с неподходящим к ситуации весельем сказал инспектор. — Надуманно. Упёрлись нам эти каналы…

Напарники квиты: поделились отвлечёнными фантазиями. Собрались уже уходить, но тут с площадки перед четвертью Гомбы раздался шум. Оба замолкают и оборачиваются влево и чуть вверх.

Дверь, соседняя с той, из которой они только что вышли, неприятно скрипит и открывается наружу.

Пауза, во время которой ничего не происходит, после чего напарники видят полноватого мужчину. Мужчина боком, не видя их, выдвигается из дверного проёма.

Инспектор приглядывается к чуть неуклюжей фигуре и находит что-то знакомое. Мужчина поворачивается к нему лицом, и инспектор с изумлением узнаёт в нём Омжлусо Дюрта.

Тот медленно и неповоротливо скатывается по ступеням вниз, часто и грузно ступая по лестнице. И лишь поравнявшись с напарниками, замечает присутствующих.

Кажется, он нисколько не удивлён неожиданной встрече. Разве что чуть смущён тем, что встреча эта не ко времени и не к месту. Апатичный Омжлусо Дюрт смотрит сначала на инспектора, а потом переводит взгляд на Ямтлэи.

— Придёшь сегодня? — абсолютно буднично спросил он.

— Не знаю даже… — косясь в сторону инспектора, стушевался Ямтлэи. — Возможно, буду на службе допоздна.

— Понятно, — безразличным тоном ответил Омжлусо.

Чуть потоптался в нерешительности, вновь глянул на инспектора и сказал:

— Ну ладно, пойду ремонтировать перила.

Омжлусо Дюрт проходит мимо и спускается дальше, вниз по лестнице.

Некоторое время напарники молчат, вслушиваясь в дробную и неровную, отчётливо разносящуюся по подъезду поступь Омжлусо. Инспектор озадаченно смотрит на Ямтлэи, тот как ни в чём ни бывало глядит в окно.

Наконец, дверь внизу хлопает, и инспектор произносит:

17
{"b":"930066","o":1}