Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Король гномов задрожал:

— Я… я… я все сделал, как ты просил…

Размахивая потрепанной книгой в воздухе, монстр громко рассмеялся. Джаред вдруг осознал, что уже слышал этот смех. Точно так же смеялся Не-Джаред в коридоре школы!

Джаред громко ахнул и тут же получил от Мэллори тычок локтем в бок.

— Тебя обманули, предводитель гномов. Не важно. Я уже получил «Путеводитель» Артура Спайдервика. Это последняя вещь, которой мне недоставало, чтобы начать царствовать здесь.

Кортинг низко склонился перед монстром:

— Ты действительно величайший из всех! Ты истинный хозяин нашего мира.

— Я-то настоящий хозяин, да вот не уверен, настоящие ли вы слуги. — Мульгарат поднял руку, и гоблины с готовностью уставились на него:

— Убейте их!

Все дальнейшее происходило так быстро, что Джаред не успевал следить за событиями. Гоблины, зеленой волной хлынув вперед, набросились на гномов. Некоторые подхватили выкованное подземными умельцами оружие, большинство же просто атаковало с помощью собственных когтей и зубов. Гномы растерялись, закричали, и нескольких секунд паники и смятения оказалось достаточно, чтобы гоблины в момент одолели их.

Джаред видел, как один гоблин впился зубами в горло гнома, пока другой подземный житель отбивался сразу от трех зеленых чудовищ, навалившихся на него и рвавших беднягу когтями. Кровь заливала камни на дне карьера.

Джареда охватили слабость и оцепенение. Он никогда не видел прежде, как кого-нибудь убивают. Глядя вниз, он почувствовал, что его сейчас вырвет.

— Нужно остановить их!

— Нам одним не справиться, — возразила Мэллори. — Посмотри, сколько их!

Джаред покосился на меч, который его сесгра все еще сжимала в руке. На его остром лезвии сверкнул первый луч восходящего солнца. Вряд ли одним клинком победишь такую ораву гоблинов…

— Мы должны обо всем рассказать маме, — сказал Саймон.

— Она нам не поверит! — откликнулся Джаред. Рукавом куртки он вытирал катившиеся по лицу слезы и старался не смотреть вниз, где повсюду в пыли и крови валялись растерзанные тела. — Разве она поверит во все это?

— Все же надо попытаться, — решительно произнесла Мэллори.

И так, под крики и стоны, еще долго доносившиеся до них из старой каменоломни, сестра и братья Грейсы направились в сторону своего дома.

Книга 5. Гнев Мульгарата

Глава 1

В которой все перевернуто вверх дном

Бледный свет зари нового дня мерцал в каплях росы на траве вдоль дороги, по которой этим ранним утром устало брели Джаред, Мэллори и Саймон. Они совершенно вымотались, но им нужно было добраться до дома. Мэллори, продрогшая в своем тонком белом платье, сжимала в руке меч так, что у нее побелели костяшки пальцев. Сбоку от нее тащился Саймон, шаркая подошвами и раскидывая в стороны камешки и кусочки асфальта, случайно попадавшие ему под ноги. Джаред — с другого бока — то же самое. Каждый раз, когда глаза Джареда закрывались хотя бы на миг, он видел гоблинов — сотни гоблинов с Мульгаратом во главе.

Джаред пытался отвлечься, планируя, что он скажет маме, когда они наконец попадут домой. Она, должно быть, зла на них за то, что они пропадали где-то всю ночь, и особенно на Джареда — из-за вчерашнего случая с ножиком. Надо ей все объяснить. Он представил, как расскажет маме об ужасном огре, способном менять облик, о спасении Мэллори, захваченной гномами, об обманном трюке с эльфами. Мама собственными глазами увидит меч, и ей придется поверить своим детям. И тогда… она простит Джареда за все.

Резкий звук, как от свистка вскипевшего чайника, вернул его к действительности. Они стояли у ворот поместья Спайдервик. И Джаред с ужасом увидел, что вся лужайка перед домом завалена мусором, бумагой, перьями и обломками мебели.

— Что это?! — еле выдохнула Мэллори.

Чей-то пронзительный визг заставил взгляд Джареда переместиться вверх, где питомец Саймона — грифон Байрон гонялся по крыше за каким-то маленьким существом, долбя клювом черепицу. Отколовшиеся кусочки скатывались вниз, выпавшие перья словно снегом запорошили кровлю.

— Байрон! — крикнул Саймон, но грифон или не услышал, или решил проигнорировать его. Саймон повернулся к Джареду в крайнем беспокойстве:

— Ему нельзя там находиться! У него крыло еще не зажило.

— А за кем это он гоняется? — пыталась разглядеть Мэллори, щуря глаза.

— За гоблином, я думаю, — медленно проговорил Джаред. Воспоминание о зубах и когтях, красных от крови, вновь нарисовало ужасную картину того, что случилось этой ночью.

— Мама! — позвала Мэллори и побежала к дому.

Джаред и Саймон бросились следом. Приблизившись к крыльцу, они увидели, что окна старого здания выбиты, а передняя дверь висит на одной петле. Сестра и братья пронеслись внутрь через прихожую, стараясь не споткнуться о разбросанные по полу ключи и сорванные с вешалки куртки и пальто.

В кухне вода, льющаяся из крана, давно уже переполнила раковину, забитую осколками тарелок и чашек, и стекала на пол, заливая продукты, выпавшие из перевернутого холодильника, который размораживался, валяясь на боку в луже. Из стенных шкафчиков, местами пробитых насквозь, на плиту высыпалась мука, сахар, крупы. Все кругом запорошило пылью и кусочками штукатурки.

Стол в обеденной комнате был почти цел, но все стулья валялись расколотыми в щепки, с изодранной обивкой. Одна из картин дядюшки Артура рваными клочьями свисала из сломанной рамы, которая пока еще чудом держалась на единственном гвозде.

В гостиной было не лучше. Сквозь разбитый вдребезги экран телевизора виднелся кронштейн, на котором тот крепился к стене. Диваны вспороты и выпотрошены, их набивка усыпала ковры на полу, образовав целые сугробы. И посреди этого разгрома, на обломках пуфа сидел Портняжка.

Подбежав к маленькому домовому, Джаред увидел, что плечо Портняжки пересекает длинная, глубокая царапина. Потерявший где-то шляпу домовой, глядя на Джареда, растерянно хлопал своими черными глазками, в которых стояли слезы.

— Это все моя вина, это все моя вина… — повторял он. — Я пробовал сражаться, но мое волшебство слишком слабое. — Одинокая слеза скатилась по худой щеке Портняжки, и он зло ее утер. — Одних гоблинов я бы еще мог разметать. А огр лишь взглянул на меня и только посмеялся.

— А где мама? — требовательно спросил Джаред. Он чувствовал, что его колотит.

— Прямо перед рассветом они сцапали ее и увезли, — грустно сообщил Портняжка.

— Этого не может быть! — Голос Саймона был близок к визгу. — Мам! — Он рванулся к лестнице и крикнул вверх, на следующий уровень:

— Ма-а-ам!

— Нужно что-то делать, — сказала Мэл.

— Мы видели ее, — произнес Джаред еле слышно, присаживаясь на обломки дивана. Он чувствовал головокружение, жар и холод одновременно. — В каменоломне. Именно она была тем взрослым пленником гоблинов. Мульгарат захватил ее так, что мы даже не заметили. А нам следовало бы — мне следовало бы — заметить. А еще мне следовало бы никогда не открывать этот дурацкий «Путеводитель» дядюшки Артура.

Домовой энергично затряс головой:

— Защитить дом и тех, кто в нем, — мой долг. Есть тут «Путеводитель» или нет!

— Но если бы я не потерял его, ничего бы этого не случилось! — Джаред стукнул кулаком себя по колену.

Портняжка вытер глаза тыльной стороной руки:

— Никто не знает, так это или не так. Я спрятал его — и смотрите, что получилось.

— Хватит вам. Прекращайте эту «вечеринку жалости» — слезами горю не поможешь. — Мэл села на корточки рядом с пуфом, передавая домовому его шляпу. — Куда они могли утащить маму?

Портняжка горестно покачал головой:

— Гоблины — грязные твари, а их главарь хуже всех своих наемников. Наверняка эти мерзавцы живут в такой же вонючей дыре, как они сами, но где это — я не могу сказать, не знаю.

Сверху донеслись вой, свист и грохот.

— Один гоблин еще на крыше, — сказал Саймон, глядя вверх — Он должен знать.

31
{"b":"92811","o":1}