Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Чем ближе к кухне, тем отчётливее слышался этот топоток. В кухонной раковине стояла сковородка с остатками макарон с сыром, которыми они ужинали.

– По-моему, это тут! Слушайте! – шёпотом сказала Мэлори.

Звуки стихли.

Мэлори взяла метлу и перехватила черенок так, как будто это была бейсбольная бита:

– Я хочу взломать стену!

– Мама же увидит дырку, когда вернётся, – заметил Джаред.

– В таком-то доме? Да она и не заметит!

– А вдруг ты попадёшь в белку? – забеспокоился Саймон. – Ты можешь её поранить…

Спайдервик. Хроники - i_012.jpg

– Тсс! – перебила Мэлори. Она подошла к стене, шлёпая по полу босыми ногами, и с размаху шарахнула по стене ручкой метлы. Удар пробил штукатурку – на пол посыпалась пыль, белая, как мука. Она запорошила волосы Мэлори, отчего сестра ещё больше стала походить на привидение. Девочка сунула руку в дыру и отломала кусок ветхой обшивки.

Джаред подошёл поближе. Он чувствовал, как волоски у него на руках встают дыбом.

Между досками обшивки и внешней стеной свисали полоски ткани. Когда Мэлори выломала ещё несколько щепок, ребята увидели много чего ещё. Обрывки занавесок. Потрёпанные лоскуты шёлка и кружев. Булавки, которые торчали из деревянных балок с двух сторон, образуя странную змеящуюся линию. Кукольная голова, валяющаяся в углу. Дохлые тараканы, нанизанные на нитку, будто гирлянда. Крохотные оловянные солдатики с оплавленными руками и ногами, раскиданные среди досок, будто павшие на поле боя. Зазубренные осколки зеркала, склеенные старой жвачкой…

Спайдервик. Хроники - i_013.jpg

Мэлори сунула руку в логово и достала медаль турнира по фехтованию. Медаль была серебряная, на широкой голубой ленте.

– Да это же моя!

– Белка её, наверно, украла, – сказал Саймон.

– Нет, это всё же слишком странно! – заметил Джаред.

– У Дианы Бёкли жили хорьки, так они у неё вечно кукол Барби воровали, – возразил Саймон. – Очень многие животные любят всё блестящее.

– Да нет, погляди! – Джаред указал на гирлянду из тараканов. – Хорьки разве украшают своё жилище?

– Давайте всё это отсюда выкинем! – предложила Мэлори. – Может быть, если разорить гнездо, будет проще выжить её из дома.

Джаред засомневался. Ему не хотелось совать руки в стену и рыться там. А вдруг белка ещё внутри? Вдруг она его цапнет? Джаред не очень-то разбирался в животных, но он был уверен, что белки не ведут себя настолько… жутковато.

– Может, не надо? – сказал он.

Мэлори даже не слушала. Она уже притащила мусорное ведро, и Саймон принялся выгребать из дыры затхлое тряпьё.

– А помёта внутри нет… Странно!

Саймон бросил в ведро то, что достал, и полез за следующей партией мусора. Добравшись до оловянных солдатиков, он остановился.

– А классные солдатики, верно, Джаред?

Джаред вынужден был кивнуть.

– Но было бы лучше, если бы у них были руки.

Саймон сунул несколько солдатиков в карман пижамы.

– Саймон, – спросил Джаред, – а ты когда-нибудь слышал о таких животных? Я хочу сказать, это всё очень странно для белки. Словно она такая же чокнутая, как тётя Люси.

– Белка-психичка! – сказал Саймон и захихикал.

Мэлори фыркнула было, но тут же насторожилась:

– Вот, опять!

– Что «опять»? – спросил Джаред.

– Этот звук! Тсс… Это там!

И Мэлори снова взялась за метлу.

– Тише! – шепнул Саймон.

– Да мы же и так тихо! – прошипела в ответ Мэлори.

– Тсс! – сказал Джаред.

И все трое принялись пробираться туда, откуда доносился звук. Звук между тем изменился. Вместо цокота маленьких коготков по дереву ребята отчётливо слышали скрежет металла о металл.

– Глядите! – Саймон наклонился и дотронулся до раздвижной дверцы в стене.

– Это кухонный лифт, – объяснила Мэлори. – Слуги ставили на него подносы с завтраком и другой едой и отправляли наверх. Такая же дверца должна быть в какой-то из спален.

– И эхо такое, как будто там шахта, – заметил Джаред.

Мэлори попробовала залезть в металлический ящик:

– Нет, для меня тут тесно! Придётся кому-то из вас…

Саймон посмотрел на неё скептически:

– Ну я не знаю. А вдруг там трос сгнил – и что тогда?

– Да тут падать-то невысоко! – сказала Мэлори.

Мальчишки ошеломлённо уставились на неё.

– Ну ладно, давайте я!

Джареду захотелось сделать что-то такое, чего Мэлори не может. Мэлори выглядела слегка разочарованной. А Саймон – просто встревоженным.

Внутри было грязно и пахло старым деревом. Джаред подогнул ноги и опустил голову. Он поместился в лифте, но еле-еле.

– Ну что, эта белка всё ещё в шахте? – Голос Саймона казался металлическим и далёким.

– Не знаю, – тихо ответил Джаред, прислушиваясь к эху собственного голоса. – Я её не слышу…

Мэлори потянула за верёвку. Лифт дрогнул и, подёргиваясь, повёз Джареда вверх внутри стены.

– Ну что, видишь что-нибудь?

– Нет! – отозвался Джаред. В стенах скреблись, но где-то вдалеке. – Тут тьма кромешная!

Мэлори спустила лифт обратно.

– Ну тут же должно быть чем посветить…

Она принялась шарить по ящикам и наконец отыскала огарок парафиновой свечки и стеклянную банку. Она включила плиту, зажгла свечу от газовой горелки, накапала в банку горячего парафина и прилепила на него свечку, чтобы та стояла и не падала.

– На, Джаред, держи!

– Мэлори, я её теперь даже не слышу, белку эту, – сказал Саймон.

– Ну, спряталась, наверно, – сказала Мэлори и дёрнула верёвку.

Джаред пытался поплотнее вжаться в лифт, но плотнее было просто некуда. Ему хотелось сказать, что это ужасно глупо и вообще ему страшно, но он промолчал. И молча пополз куда-то во тьму, сжимая в руках самодельный фонарик.

Спайдервик. Хроники - i_014.jpg

Металлический ящик поднялся уже на несколько футов[3]. Свет от свечи распространял вокруг себя крошечный ореол, выхватывая из тьмы то одно, то другое. Эта белка, или кто она там, могла быть совсем рядом, рукой подать, – а он бы и не увидел.

– Тут ничего не видно! – крикнул он, но не понял, услышали его или нет.

Ящик полз медленно-медленно. Джареду казалось, что он не может дышать. Колени упирались в грудь, ступни сводило оттого, что он слишком долго просидел с согнутыми ногами. А что, если свеча сожжёт весь кислород в ящике?

И тут вдруг лифт дрогнул и остановился. За стенкой ящика что-то заскрежетало.

– Всё, дальше не идёт! – крикнула в шахту Мэлори. – Ты что-нибудь видишь?

– Нет! – отозвался Джаред. – Наверно, он застрял!

Снова послышался скрежет, как будто кто-то пытался процарапать крышу лифта и забраться внутрь. Джаред завопил и попытался постучать кулаком изнутри, надеясь спугнуть того, кто царапался снаружи.

И тут внезапно лифт поднялся ещё на несколько футов и остановился окончательно. На этот раз – в комнате, тускло освещённой луной, которая смотрела в единственное узкое оконце.

Джаред выбрался из ящика:

– Получилось! Я наверху!

Потолок у комнаты был низкий, а стены сплошь заставлены книжными полками и шкафами. Оглядевшись по сторонам, Джаред сообразил, что в комнате нет двери.

Это куда же он попал?

Спайдервик. Хроники - i_015.jpg

Глава третья,

в которой слишком много загадок

Спайдервик. Хроники - i_016.jpg

Джаред огляделся. Перед ним была крохотная библиотека, и в центре её – огромный стол. На столе лежала раскрытая книга, а рядом – старомодные круглые очки, в стёклах которых отражалось пламя свечи. Джаред подошёл поближе и принялся осматривать полки. Слабый свет импровизированного фонарика освещал один корешок за другим. И все они были странные: «Гиштория шотландских гномов», «Собрание явлений Домовых со Всего Света», «Анатомия насекомых и прочих крылатых созданий»…

вернуться

3

Фут – около 30 см. Чтобы приблизительно вычислить расстояние в метрах, надо просто разделить расстояние в футах на три: 10 футов – примерно 3 м, 15 футов – 5 м и т. д. (Примеч. перев.)

3
{"b":"92811","o":1}