Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Рид неожиданно наградила его каким-то разочарованным взглядом, но проследила за его глазами и тут же в ужасе заметила, как к ней ползли жирные многоножки, которыми уже был усеян пол.

— Ты бы все равно сегодня сдох, Рейн, — Де Браоз усмехнулся и раскинул руки, а тысячи михрендий с мерзким писком хлынули на гостей и всех, кто хотел сбежать.

Аллард в одно мгновение сомкнул ладонь, а тени отделились от стен и сплелись в плотный кокон вокруг беглецов. Казалось, где бы ни пытались скрыться растерянные гости, спасения уже не было.

— Вы с ума сошли! Отпустите! — донесся женский визг, а ей вторили десятки других испуганных голосов, которых сдерживали не только тени, но и михрендии, готовые проникнуть в их тело и отложить бесчисленное потомство.

Но были и те, кто не собирался убегать. Бросив свои подносы, официанты уже не улыбались, а с остервенелым оскалом посылали в Рейна эфирные молнии и стрелы или пытались убить гостей — тех, кто вставал на их пути к генералу.

— Убейте Рейна! — послышался вопль Де Браоза, командовавшего мятежниками.

И в этом была его главная ошибка. Третий соправитель, вдохнув Тьму, которая как будто сделала его инстинкты еще острее, мгновенно вычислил всех, кто пытался атаковать его. Теневые путы окутали всех официантов, за фигурами которых поспешил спрятаться Де Браоз, и разом хрустнули десятки шей, а тела бездыханно рухнули на пол. Несколько атак все же успели вылететь из рук эфиристов, а один из огненных шаров даже едва не спалил Рейна, но поджег на полу михрендий, подбирающихся к генералу, тем самым лишь выиграв для него время.

— Генерал, пожалуйста, остановите это… — слышался молящий голос ученого, в отличие от теней, многоножки, подчиняющиеся Де Браозу, нападали на всех без разбора. Отовсюду доносились стоны и визги, когда очередное насекомое проникало в тело жертвы.

— Это так ты хотел стать генералом? Прячась за спинами ничтожной прислуги⁈ — усмехнулся Рейн, но стая мелких многоножек, облепивших его брюки, пыталась пробраться под одежду, а особо резвые твари рванули сразу к открытой шее. — Вот Смерть!

За долю секунды Аллард потерял контроль над ситуацией, пытаясь скинуть с себя насекомых, больно впивающихся жвалами в шею в попытке проникнуть в тело. Михрендии были опасны сами по себе, но если они подчинялись эфиристу, то и вовсе превращались в садистское оружие для убийств. Только убив их хозяина, можно подорвать это наступление.

— Де Браоз! — прорычал Рейн, обернувшись в поисках предателя, но михрендии уже с шеи полезли вверх, путались в длинных волосах генерала и заползали на глаза, застилая ему взор. — Не-е-ет!

Посылая все к Всаднику, Аллард впервые в жизни почувствовал себя в ловушке и отправил тени вокруг себя в безумный танец, пытаясь поймать и разорвать всех, кто попадется на пути, в отчаянной надежде, что среди них будет Де Браоз.

— Слишком безрассудно генералу кидаться в драку один на один, не оценив сполна силы противника, — послышался ликующий голос хозяина приема, пытающийся перекричать истеричные вопли гостей.

Аллард потянулся к поясу за мечом, позабыв, что сегодня был в парадном костюме, а верный клинок остался в кабинете. Тогда, полагаясь лишь на свое чутье, Рейн направил тени туда, откуда он слышал голос Де Браоза.

— Суки! — заорал Рейн, когда десятки изворотливых многоножек впились в его кожу, но даже это не помешало Алларду сжать кулак, когда он ощутил, как теневой вихрь поймал кого-то в плен.

Костяшки генерала уже побледнели от напряжения, пока тени одна за другой ломали сперва руки, а потом ноги пойманной жертве. Даже уже почти ничего не соображая от боли, Аллард все еще помнил, что Де Браоз нужен ему живым, но не знал, как остановиться, пока михрендии рвали его кожу в лоскуты.

Как вдруг все ползучие твари мгновенно замерли, потеряв внешний контроль. Рейн тут же смахнул с лица тела тех, кто еще не успел залезть ему под кожу. Пол неожиданно вспыхнул огнем, а следом раздалось мерзкое шипение, когда михрендии поспешили скрыться в щелях, откуда и приползли.

— Именем Лорда Орла приказываю всем остановиться! — прозвучал следом голос ворвавшегося в зал вместе с эпигонами Лазара Фела.

Капитан без промедления бросил в пламя и взорвал эфирный кристалл, лишив мятежников возможности атаковать эфиром, а затем вместе с эпигонами обнажил холодное оружие.

Аллард встряхнулся, с него, словно капли дождя, слетели остатки насекомых. Он скинул с себя неудобный пиджак, мешавший ему двигаться все это время, рванул пуговицы на рубашке и поспешил стащить с груди и живота мерзких существ, хватая их за хвост.

— Задержать всех! — рявкнул Рейн, заставив эпигонов в масках едва ли не подпрыгнуть, когда его голос эхом пронесся по залу. — А тех, кто попытается оказать сопротивление — убить.

— Аллард! Чтоб тебя… — выругался Лазар, оказавшись рядом и оглядывая кровавые потеки на обнаженном торсе генерала. — Тебя нужно срочно осмотреть целителям, вдруг одна из этих тварей еще внутри или успела оставить яйца… Какого Всадника вообще здесь произошло?

— Ничего такого, чего бы я не ожидал, — недовольно прорычал третий соправитель Амхельна, рассматривая, как эпигоны надевают ограничительные браслеты на гостей.

— Генерал Рейн, это какое-то недоразумение… — пыталась возмутиться Оливия Боунс, стоя уже в наручниках. — Никто не знал, что готовил Де Браоз… Вы же не можете арестовать на всех…

— Могу, — резко оборвал ее Рейн, ощупывая себя на предмет живых многоножек в теле. Но если бы хоть одна михрендия успела проникнуть внутрь, он вряд ли бы это не заметил.

— Вот что бывает, когда к власти допускают чернь, — в тон банкирше прошипел пожилой мужчина. — Что вы здесь устроили? Рисковали чужими жизнями, чтобы помериться силами… И скольких убили! Вагнер никогда бы не допустил этого! Вы и в подметки ему не годитесь!

Рейн удивленно вскинул бровь, слушая, как кряхтит старик.

— Вы не имеете права надевать на меня эти наручники. Я дойду до лорда Орла! И тогда посмотрим, как долго вы продержитесь на этом посту! Это неслыханно, устраивать такое на званом ужине! Немедленно отпустите меня! Я не потерплю подобного!

Аллард взял меч у одного из эпигона, стоявшего рядом, и подошел к нему.

— Я, кажется, сказал, что любого, кто окажет сопротивление, можно убить, — Рейн произнес это медленно и спокойно, глядя в карие глаза неуемного толстосума.

— Ричард, просто замолкни, — прошипела Оливия сзади.

— Нет. Никогда я не буду преклоняться перед этим ничтожеством и терпеть подобные унижения, — не унимался мужчина.

Аллард бросил взгляд на эфес меча, словно пытаясь почувствовать вес оружия, а затем резко замахнулся и ударил им по шее аристократа. Голова прокатилась по белому мраморному полу, оставляя кровавую дорожку. Вокруг повисла тишина, все, кто недовольно бухтел себе под нос, тут же заткнулись и позволили увести себя из зала, лишь бы не стать следующей жертвой генерала.

— Так-то лучше, — выдохнул он, вернув эпигону его оружие, а затем посмотрел на друга, который был совсем не удивлен такой резкостью генерала. — Вы вовремя, этот кретин совсем обезумел со своими михрендиями. Решил, что он может стать генералом.

На этих словах он посмотрел в сторону фигуры хозяина дома, чьи конечности и голова были повернуты в несовместимых для жизни углах. Похоже, Аллард все-таки перестарался.

— И он напал на тебя? Прямо при всех? — поразился Лазар.

— Нет, я вызвал его на дуэль, по старым правилам адептов Тьмы, — хмыкнул Рейн.

Лазар промолчал несколько секунд, словно мысленно усмехнувшись чему-то.

— Рид предупредила меня, что ты сошел с ума, но я не думал, что ее слова окажутся так близки к истине… — задумчиво произнес Лазар. — А что, если бы мы не успели прийти вовремя⁈ Орел бы повесил нас всех перед Домом правителей!

Аллард вдруг обернулся, словно ища кого-то.

— Рид?..

— Ну, да. Это она вызвала меня, — пожал плечами Лазар, не сразу поняв, что именно смутило генерала.

56
{"b":"918291","o":1}