Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Брин бросила взгляд в сторону темного леса в поисках мятежников. Ее сердце бешено колотилось.

— Вернись, сучка… — капитан Карр, вытирая рот, потянулся к ней через открытую дверь.

Она подобрала свою порванную юбку и, спотыкаясь, направилась к озеру. Входить в родниковую воду было грехом, но выбора у Брин не осталось. Ей нужно было держаться подальше от стрел, и погружение под воду было лучшим выходом.

В воздухе просвистели стрелы, нацеленные в солдат Мира, стоявших за каретой. Воины тут же выхватили мечи.

Капитан Карр выругался, бросился за ней и втащил обратно в карету. Он захлопнул дверь, забаррикадировав их внутри.

— Ты предупредила мятежников, — прорычал он. — Ты устроила засаду!

В лесу раздавались боевые крики: мятежники и бойцы Барендура нападали. Среди деревьев раздавался звон сталкивающихся мечей и визг стрел.

— Ты прав насчет моего магического знака, — прошипела Брин. — Рангар жив. Он возглавляет засаду.

Капитан Карр усмехнулся:

— Думаешь, он снова спасет тебе жизнь?

Она схватила бутылку ликера, которую капитан упаковал в качестве подношения святыне. Он поднял руку, защищая лицо, но Брин разбила бутылку о борт кареты, а не о него.

— Мне не нужно, чтобы Рангар меня спасал.

Липко-сладковатый запах алкоголя наполнил тесное помещение, впитываясь в стены и сиденья. Она начертила в воздухе знак, затем прошептала:

— Kora yoquin.

На ее ладони вспыхнуло пламя. Она направила его на капающую жидкость, которая тут же загорелась. Вся стена кареты вспыхнула огнем.

Капитан Карр закашлялся от дыма. Он выхватил меч одной рукой, а другой крепко сжал руку Брин, не желая ее отпускать.

Она била его ногтями и ногами. Пламя распространялось, подпаливая ее волосы. Снаружи раздавались боевые крики и звон стальных клинков. Через окно она увидела, как замаскированные мятежники сражаются с закованными в золотые доспехи солдатами капитана Карра.

— Отпусти меня! — закричала она.

Капитан Карр оттащил ее от пылающей стены к противоположной двери…

Но дверь внезапно распахнулась.

Рангар стоял в проеме с мечом наготове.

Он бросил взгляд на капитана Карра, а затем на разорванное платье Брин. С рычанием Рангар схватил капитана за плечо и вытащил его из кареты.

Капитан Карр упал на землю среди сражающихся солдат и мятежников. Он выхватил меч, но Рангар ударил его кулаком в лицо прежде, чем он успел нанести удар. Рангар уперся сапогом в живот капитана, прижав его к земле, и протянул руку к Брин.

— Быстрее, — рявкнул он.

Ей не терпелось поскорее покинуть пылающую карету. Она упала в объятия Рангара, вцепившись пальцами в его рубашку, когда их глаза встретились.

— Клянусь святыми. Рангар…

От кареты полетели искры, и Рангар прикрыл Брин, отводя их к деревьям. Освободившись, капитан Карр приподнялся на руках и закашлялся. Из кареты повалил дым, ослепив Брин и Рангара.

Капитан вскочил на ноги, замахнувшись мечом…

— Рангар… берегись!

Не успел Рангар отойти, как из дыма выскочил сокол и вцепился когтями в глаза капитана.

Капитан Карр зарычал и замахнулся рукой на сокола. Тот отлетел в сторону, но второй сокол тут же бросился на кровь, сочившуюся из раны в ухе, куда его укусила Брин.

Капитан вскрикнул от боли.

— Зефир! — ахнула Брин, поворачиваясь к лесу.

Сарадж и Айя стояли на опушке леса, одетые в лесные плащи, и жестами рук командовали своими соколами. Когти сокола Сарадж вонзились в щеку капитана. Сокол Айи нацелился на его глаз, но капитан был слишком быстр. Он успел вовремя увернуться.

Сарадж громко свистнула и сделала жест. Зефир опустился на карету, охваченную пламенем. Сокол вонзился в карету, а через мгновение вырвался наружу с куском горящего дерева в когтях. Он бросил его в центр сражающихся солдат, которые отпрянули от искр.

Солдаты Мира попытались отступить в лес, подальше от огня и мятежников, но Калиста ждала их на краю поляны. Она подняла руки вверх и сосредоточила внимание на солдатах, которые отступали от пламени.

Она начертила в воздухе магический знак, и журчащая вода из Храма Святого Серрела поднялась, словно подхваченная сильным ветром, образовав водяной щит, защищающий мятежников Кристофа от огня.

— Брин, уходи в безопасное место! — крикнула Сарадж.

— Идем, — скомандовал Рангар, потянув ее за собой в сторону леса. Она оглянулась через плечо на капитана Карра, у которого из ран текла кровь, но он еще стоял на ногах. Сокол Айи, Ураган, кружил над ним, готовясь к новой атаке. На другой стороне поляны Брин заметила Кристофа, который вел группу мятежников, защищенных водяной стеной Калисты, чтобы оттеснить солдат к костру.

Когда Брин и Рангар укрылись за деревьями, из тени материализовалась фигура в плаще с капюшоном.

— Валенден! — воскликнула Брин.

Он откинул капюшон и быстро кивнул ей.

— Ну и кто кому жизнь спас, а?

Но его шутливый тон быстро закончился, так как его внимание вернулось к сражению

— Похоже, мятежники Кристофа и наши бойцы блокировали солдат на востоке. Сарадж и Айя с помощью своих соколов препятствуют бегству на запад, а Калиста перекрыла северный лес. Если мы втроем сможем удержать Карра и его солдат с юга, то они будут у нас в руках.

Рангар выхватил меч.

— Мы можем их задержать.

Сердце Брин бешено заколотилось. Она наконец перевела дыхание… это было легче сказать, чем сделать, когда человек задыхается и рвется вперед, как бегущая лошадь… и повернулась лицом к врагу. Солдаты Мира были мокрыми от пота, пыхтели и отдувались под тяжелыми доспехами в такой близости от огня и орудовали мечами как одержимые.

— Брин, отойди, — предупредил Рангар, когда солдаты пошли по единственному свободному пути… на юг… прямо к Рангару и Валендену.

Раздались боевые кличи, и воины сцепились на мечах с Валенденом и Рангаром. Но тяжелые золотые доспехи воинов Мира сковывали их движения.

Одетые в легкие бриджи и плащи, Рангар и Валенден могли свободно передвигаться. Их военная тактика была подражанием природе… стремительная, как ветер, текучая, как вода… что давало им преимущество перед более формальной подготовкой солдат Мира.

— Целься в их бока! — Брин крикнула Рангару. — Их броня там слабее всего!

Пока принцы Барендур сражались с солдатами, внимание Брин привлек крик. Капитан Карр успел схватить сокола Айи за крыло. Хоть Ураган сильно бил другим крылом по лицу капитана, тот повалил птицу на землю и вонзил меч ей в грудь.

Брин с ужасом наблюдала, как умирает птица.

— Нет! — закричала Айя с опушки леса, ярость исказила ее лицо.

Капитан Карр, с которого текла кровь, снял с клинка мертвого сокола и, тяжело дыша, покачиваясь нашел взглядом Рангара, сцепившегося в поединке на мечах с громадным воином Мира. Рангар стоял спиной к Карру.

Карр снова поднял меч… он хотел нанести удар в спину Рангара.

Брин не думала, она просто действовала.

Она провела пальцем по горящей повозке, собрав пепел. Напрягая мышцы, она бросилась к капитану Карру и размазала пепел по его окровавленной щеке.

— Ana somna mortinya, — прошипела она, выводя в воздухе магический знак смертельного сна.

Внимание капитана Карра переключилось с Рангара на Брин. Он хлопнул рукой по щеке.

— Что ты сделала?

— Заклинание смертельного сна.

Капитан с недоверием смотрел на нее, затем его глаза остекленели, и меч выпал из пальцев. Он рухнул, как марионетка, у которой перерезали ниточки.

Рангар резко повернулся к Брин, его глаза были широко раскрыты, меч все еще был поднят. Гигантский солдат Мира лежал убитый у его ног.

— Брин, ты в порядке? — потребовал Рангар, вставая между Брин и упавшим капитаном. — Я же сказал тебе спрятаться!

— Он еще жив, — сказала она, стараясь отдышаться, отмахнувшись от беспокойства Рангара. — Это смертельный сон. Он проснется через несколько минут.

— Нет, не проснется. — Рангар достал из кармана нож и протянул его Брин. — Ты перережешь ему горло или я?

61
{"b":"917706","o":1}