Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Вскоре бандиты свернули с дороги на тропу, которую Брин даже не заметила. Они грациозно двигались сквозь заросли, почти не шумя. Это был прекрасный лес, и даже страхи Брин не могли отвлечь ее от этого факта.

Лес в Виль-Кеви был страшным и почти живым; леса на севере Берсладена были редкими и поросшими кустарниками, искривленные ветром. Но лес здесь, у границы с Воллином, больше напоминал Святой лес на ее родине.

Вокруг стояли деревья с широкими листьями, которые сейчас меняли цвет на ярко-желтый и оранжевый. Опавшие листья хрустели под копытами лошади. Она никогда раньше не видела такой радуги красок.

Примерно через час пути по лесу главарь замедлил шаг и поднял руку, давая знак остальным остановиться. Сердце Брин бешено заколотилось. Ее глаза осматривали деревья в поисках любого признака опасности.

Главарь разбойников резко свистнул. Звук эхом разнесся по лесу, и через секунду из глубины леса послышался ответный свист.

Их стало больше.

Брин посмотрела на Валендена, ожидая указаний, и увидела, что его тело напряжено, а внимание сосредоточено на чем-то впереди.

— Смотри, — прошептал он, дернув подбородком.

Она уставилась на деревья, качая головой.

— Что? Я ничего не вижу.

— Смотри внимательнее

Она попыталась разглядеть среди деревьев какие-то очертания, но, к ее удивлению, взгляд зацепился за веревочную лестницу того же цвета, что и ствол дерева. Она последовала за ней вверх и обнаружила среди деревьев тень. Она и не подумала бы об этом, но сейчас, присмотревшись, заметила, что, несмотря на ловко скрывающую ее листву, это напоминало строение.

Главарь свистнул три раза, и по всему лесу раздалось множество свистков.

Брин ахнула, обнаружив, что ее внезапно окружили. Из других строений, скрытых в деревьях, внезапно вывалились еще бандиты.

Главный разбойник, называвший себя Лесным Королем, ухмыляясь, посмотрел на них.

— Добро пожаловать в нашу деревню, друзья. Посмотрим, сколько у вас монет. — он указал на своих помощников. — Разделите их и обыщите.

Брин ахнула, когда двое разбойников перерезали веревку Валендена и потащили его прочь.

Глава 19

ДОМИК НА ДЕРЕВЕ… ЛЕСНОЙ КОРОЛЬ РАЗОБЛАЧЕН… РЕШИТЕЛЬНАЯ ПРИНЦЕССА… ШОКИРУЮЩЕЕ ОТКРЫТИЕ

Брин осталась наедине с Лесным Королем.

Он внимательно осмотрел ее с волчьей ухмылкой на лице.

— Спусти ее с лошади.

Двое мужчин стащили ее с кобылы. Она искала в лесу хоть какие-то следы Валендена, но они заставили его забраться по лестнице в один из домиков на дереве, и теперь он исчез в листве, словно лес его поглотил.

— Вал! — позвала она.

Лесной Король подал знак одному из своих людей, который заставил ее замолчать, закрыв рот рукой. Король угрожающе шагнул ближе, положив руку на меч Валендена, который он убрал в кобуру.

— Теперь остались только ты и я, принцесса.

Сердце Брин бешено заколотилось в груди, предупреждая об опасности.

«Откуда он знает, кто я?»

Заметив удивление в ее глазах, он мрачно усмехнулся.

— Не думала, что мы узнаем, кто ты?

Брин не смогла ответить, так как ее рот был зажат рукой разбойника. Но теперь она настойчивее оглядывалась по сторонам в поисках Валендена. Тот факт, что разбойники знали, что она наследная принцесса, подвергал их обоих гораздо большей опасности, чем если бы они просто попали в плен путешественниками.

Лесной Король подошел ближе, осматривая ее тело.

— Я бы сказал, нам очень повезло. Мы надеялись захватить пару лошадей, а вместо этого нашли беглую принцессу. Гораздо более ценную. Я бы даже сказал, что ты — самый ценный приз в этих краях.

Он указал в сторону домика на дереве, куда они увели Валендена.

— А кто твой спутник, принцесса? Сомневаюсь, что это твой муж, принц Трей из Берсладена, как я слышал, мертв. — он наклонился достаточно близко, чтобы прошептать ей на ухо: Кто бы он ни был, я надеюсь, что он не твой новый возлюбленный, потому что твои близкие постоянно страдают, не так ли?

Брин прищурилась.

К ее удивлению, за спиной Лесного Короля раздался Мирский голос:

— Хватит, Джон. Нет нужды ее мучить.

Это была женщина-бандит с винтовкой.

К удивлению Брин, Лесной Король послушался женщину. Он выпрямился, сложив руки на груди, и ответил на безупречном, но с акцентом, языке Мира:

— О, я просто немного развлекаюсь.

Женщина вышла вперед, не торопясь, оценивая Брин. В том, как она говорила, было что-то знакомое: Мирский язык был популярным, и они находились недалеко от границы, так что не было ничего удивительного в том, что они говорили на нем. Но больше всего Брин поразило то, насколько уверенным был голос женщины и с какой готовностью Лесной Король ее послушал.

— Дай ей сказать, — сказала женщина, отмахиваясь от руки бандита.

Как только разбойник освободил рот Брин, она выдохнула:

— Как женщина женщине, я прошу тебя. Не слушайте этого Лесного Короля или как там зовут этого разбойника. Отпусти меня и моего спутника, и мы достойно заплатим твоему главарю.

Женщина в маске и Лесной король обменялись долгим взглядом. Затем женщина повернулась к Брин и, наклонив голову, спросила еще более знакомым голосом:

— Почему ты решила, что это он Лесной Король?

Сбитая с толку, Брин неуверенно посмотрела на разбойников. Она поняла, что он никогда не называл себя Лесным Королем. Он только сказал, что мы находимся на территории Лесного Короля.

На самом деле хромой мужчина вообще никогда не называл себя их главарем. Но теперь Брин заметила, что все бандиты, даже тот, которого звали Джоном, подчинялись женщине с винтовкой.

— Ты — Лесной Король, — удивленно сказала Брин.

Женщина удовлетворенно кивнула.

— Да, и ты расскажешь нам, что привело изгнанную принцессу Мира в этот лес.

Бандиты заставили Брин подняться по веревочной лестнице в один из домиков на дереве. Несмотря на опасения, она не могла не удивиться строению домов.

Этот дом был размером с небольшой коттедж, построенный между массивными ветвями дерева, почти полностью скрытый листвой. В соломенной крыше над головой имелось отверстие для выхода дыма из выложенной камнем ямы для костра, в котором сейчас грелся котелок.

От дерева к дереву тянулись веревочные мосты, соединявшие различные платформы и домики на деревьях, подобные этому. Насколько могла судить Брин, здесь было не менее трех домиков на деревьях и еще полдюжины платформ, где разбойники дремали, вели наблюдение или играли в кости.

— Куда ты увела моего спутника? — спросила Брин.

— Твой муж там, — сказал Джон, указывая на дом на дереве, соединенный веревочным мостом. — На данный момент он в безопасности. Тем не менее, его дальнейшая безопасность зависит от тебя.

Он скрестил руки и посмотрел на Лесного Короля, которая до сих пор молчала.

— А теперь, — сказал Джон, — расскажи нам, как Мирская принцесса, похищенная из родного дома жестоким принцем Барендур, теперь оказалась новобрачной крестьянкой.

Брин почувствовала прилив негодования.

— Рангар не жесток. И он не похищал меня.

Сейчас Рангар сидел в темнице по ее вине, и он, конечно, не заслуживал той репутации похитителя, которую, судя по всему, приобрел во всех королевствах.

Джон и Лесной Король обменялись взглядами, после чего женщина кивнула, чтобы он продолжал допрос.

— Если это так, то тебе придется объяснить, как ты спаслась от осады в замке Мир.

Брин скрестила руки, чувствуя, что защищает Рагнара и его репутацию. Эти преступники не знали, что Рангар и его семья сделали для нее.

Она сказала:

— В ночь осады принц Рангар предупредил меня о готовящемся нападении. Он и его братья помогли мне бежать. Для защиты они отвезли меня в Берсладен. Я пошла добровольно. Они рисковали всем, чтобы помочь мне. Валенден… твой пленник в соседнем домике… брат Рангара.

Джон выгнул бровь.

— Ты вышла замуж за брата человека, который якобы тебя похитил? После того, как ты вышла замуж за покойного принца Трея?

28
{"b":"917706","o":1}