– Хорошо, – отвечаю я, пиная землю носком ботинка, – но я буду спать на диване. Одно дело, когда ты уступаешь мне свою комнату перед забегом, однако сегодня нет никаких причин, почему ты не должен спать у себя.
– Ты знаешь, на сколько миль простирается этот лес? – требовательно спрашивает он. – Думаешь, я смогу хоть немного поспать, переживая, что наутро тебя не будет? Кроме того, я не хочу, чтобы мой перевозбужденный братец по утрам выходил в гостиную и смотрел, как ты разгуливаешь в одной пижаме.
– Во-первых, ничего я не разгуливаю, а во‑вторых, я почти всегда ложусь спать в спортивной одежде, так что вряд ли мой наряд можно назвать сексуальным.
– Ты носишь короткую обтягивающую майку без лифчика, – ворчливо замечает Уилл. – Этого достаточно. Видела, как он сейчас на тебя смотрел? Умножь эту реакцию на десять.
Не будь я уверена, что это невозможно, то решила бы, что в его голосе звучат собственнические нотки… Мне это нравится. И еще мне нравится, что он обращает столько внимания на то, в чем я сплю.
– Ладно, – соглашаюсь я. Его глаза округляются от удивления.
– Ты вот так просто сдаешься?
– Конечно, – пожимаю я плечами. – Если для тебя это так важно – пусть будет по-твоему.
– Так вот почему сегодня похолодало, – говорит он, открывая входную дверь. Брендан и Дороти оказываются прямо за ней, и я подозреваю, что они подслушивали. – Ад, должно быть, замерз.
Мое удовольствие от пребывания у Дороти быстро омрачается появлением Джессики с ее широкой фальшивой улыбкой, громким фальшивым смехом и огромным бюстом – к сожалению, последний, скорее всего, настоящий. А также тем, что она постоянно лапает Уилла.
Джессика снова появляется в невероятно дорогом костюме (что у нее за работа такая?). В своем свитере и джинсах я чувствую себя неуклюжей малолеткой. Она обнимает каждого из нас, хотя ее объятие для меня явно пропитано неприязнью.
– Ваша стряпня как всегда выше всяких похвал, миссис Лэнгстром! – восторженно восклицает Джессика, когда мы садимся за стол. Затем она бросает многозначительный взгляд на меня: – Если бы я знала, что у вас соберется такая толпа, то обязательно бы приехала пораньше, чтобы помочь.
– Мне приходилось готовить для целой толпы в одиночку, сколько я себя помню, – отвечает Дороти.
– Что ж, сегодня это было необязательно. – Джессика протягивает руку, чтобы сжать ладонь Уилла. – К тому же я хочу научиться готовить все любимые блюда Уилла.
Вот бы где-то поблизости был блевательный лоток. Мы с Бренданом встречаемся взглядами: похоже, ему тоже такой бы не помешал.
– Итак, куда мы поедем сегодня вечером? – спрашивает Брендан, глядя в основном на меня.
– Мы никуда не поедем, – возражает Уилл. – Нельзя, чтобы кто-то увидел, как я выпиваю со своей малолетней студенткой.
Я его понимаю, но все равно меня это раздражает. В конце концов, мне же не десять – мне начнут продавать алкоголь через каких-то два месяца.
– Вы поезжайте, а я найду что посмотреть по телевизору.
На лице Уилла появляется задумчивое выражение, и у меня возникает мысль, что, возможно, ему действительно нравятся наши с ним вечера на ферме.
– Нет, – отвечает Брендан. – Уилл и Джессика могут пойти в одно место, а мы с тобой пойдем в другое! Проблема решена.
Уилл стискивает зубы.
– Этого тоже не будет. – Когда мы все поворачиваемся к нему, он вздыхает: – Ладно, мы отправимся куда-нибудь все вместе, только пусть это будет подальше от кампуса.
Брендан ухмыляется мне:
– И чтобы там не проверяли возраст. Я как раз знаю такое место.
– Почему я не удивлен?.. – произносит Уилл.
Местом Брендана оказывается загородный бар на самой окраине. Судя по всему, Брендан здесь знаком почти со всеми – что любопытно, ведь его университет находится в трех часах езды отсюда. Приобняв меня за плечи, он представляет меня персоналу как следующую миссис Лэнгстром. К тому моменту, как мы делаем заказ, у меня остается отчетливое впечатление, что я повстречала всех людей с неполным набором зубов в этом штате.
Брендан вслед за мной переводит взгляд на Уилла и Джессику, в напряжении ожидающих нас за столиком.
– Так странно, что он твой тренер. Разве для тебя это не странно?
Я возвращаю взгляд к моему собеседнику.
– Что в этом странного?
– Во-первых, вы почти ровесники… И между вами такая химия. Ну знаешь, как у пары. Когда вы спорите, атмосфера вокруг вас просто переполнена сексуальным напряжением. Постоянно.
Его предположение вызывает у меня легкий трепет. Не могу отрицать, что за последние несколько недель я испытывала некоторое сексуальное напряжение, однако признаваться в этом не собираюсь. Особенно брату Уилла.
– Ты смотришь слишком много порно.
– Вполне возможно, – ухмыляется он, – но к делу это не относится. Что-то между вами происходит.
Уилл находит меня взглядом поверх толпы. Он выглядит несчастным.
– Не пойти ли нам к ним? – спрашиваю я, а тем временем Брендан наливает мне пива.
– Нет. Моему брату нужно осознать, как ему скучно оставаться с Джессикой один на один. И к тому же заставлять его ревновать очень забавно.
Я закатываю глаза:
– Он здесь со своей девушкой. Чего он точно сейчас не испытывает – так это ревности.
– Хочешь поспорить? Смотри. – Брендан кладет руку мне на поясницу, а затем медленно опускает, пока она не оказывается у меня на заднице.
– Убери свою руку или я точно сломаю тебе запястье.
В ответ он ухмыляется:
– Погоди… Три… два… один.
Уилл тут же протискивается между нами.
– Почему так долго? – резко бросает он, хватая кувшин с пивом.
Когда мы встаем и следуем за Уиллом, Брендан наклоняется к моему уху:
– Говорил же.
Как только мы вчетвером усаживаемся за наш столик – я и Брендан напротив Джессики с Уиллом, – возникает неловкость. Я могу говорить с Уиллом весь день напролет, как и с Бренданом, но вот с Джессикой… Что у нее общего с кем-либо из присутствующих?
Брендан терпит напряженный разговор целых две минуты, а потом поворачивается ко мне:
– Ты знакома с тустепом?
– Я только что переехала из Техаса: я могла бы его хоть преподавать.
Он вытаскивает меня из-за стола и ведет на танцпол, где сперва вращает, а затем наклоняет так низко, что моя голова встречается с полом. Брендан смеется:
– Ты сейчас от меня просто в восторге, не так ли?
– Это точно: нет ничего сексуальнее, чем получить сотрясение во время танца.
– Ты и правда не неженка, – вздыхает он. – Неудивительно, что мой брат тобой так увлечен.
– Боже, ну хватит об этом, – со стоном прошу я. – Когда ты так говоришь, вся ситуация выглядит странной. – Я бросаю на него свой самый укоризненный взгляд, но Брендан для него столь же непроницаем, как и его брат.
– Поверь мне, малышка: все и так уже было странно, – усмехается он.
Уилл и Джессика также выходят на танцпол, хотя у Уилла такой вид, словно он предпочел бы находиться где угодно, только не здесь. Брендан тоже их замечает.
– Не будь мой брат таким засранцем в последнее время, сейчас я бы оказал ему хорошую услугу.
– Если только ты не знаешь, где можно заняться скалолазанием в десять вечера, не представляю, чем ты способен ему помочь.
Брендан одаривает меня кривоватой улыбкой:
– Смотри.
Он кружит меня в их сторону, а потом без предупреждения отпускает.
– Меняемся. – Он хватает Джессику за руку. Из нас четверых Брендан единственный, кто выглядит довольным этой заменой, а он тем временем уводит Джессику в танце.
Мы с Уиллом остаемся вдвоем. Пару секунд мы неловко смотрим друг другу в глаза, а затем я разворачиваюсь к нашему столику, однако он меня останавливает, положив ладонь мне на талию.