Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Это ты, что ли, мудрый заклинатель?

Лань Юэ беззлобно рассмеялась. Смех Цзяо Яна, лёгкий и беззаботный, заставил тяжёлые мысли уйти прочь. Это место навевало не страх, нет. Тихую печаль. Когда-то в этих залах кто-то жил, смеялся, радовался… Жил беззаботно и в мире. Может, этому кому-то повезло и в семье царила любовь, пока в один момент вся окружающая этих людей красота не сгорела в огне, а они сами погибли тут же в пожаре или от меча. Картины произошедших здесь событий так ярко вспыхнули перед глазами, будто были собственными воспоминаниями. Это место так впитало в себя эмоции погибших тут людей, что энергии здесь уплотнились и можно уловить тени прошлых событий.

— У-у-у-у, — завыло за спиной со стороны сада.

— Ты это слышал? — спросила Лань Юэ.

Присутствия чего-то потустороннего она не ощущала, что показалось ещё более странным.

Лицо Цзяо Яна изменилось — черты заострились, глаза хищно сузились, будто у вынюхивающего зверя. Он быстро, но внимательно осмотрелся, успев заметить что-то белое, мелькнувшее в развалинах флигеля для прислуги.

— Там, — одними губами прошептал Цзяо Ян, коротким жестом показывая Лань Юэ путь. — Разделимся и попробуем окружить.

Ему не так важно, последует ли девушка за ним или нет, полезные союзники для него были роскошной редкостью, как диковинка из дальних стран, а потому Цзяо Ян радовался, когда они все делают, как надо, но никогда не рассчитывал на них до конца.

Бесшумно пробежав вдоль стены, он остановился, чтобы осмотреть ярко блестевшую лужу крови. Яркого, насыщенного цвета — как у свежей. Вот только запаха не было, этого дурманящего запаха. Цзяо Ян провел пальцами по пятну и принюхался. Краска?

Лань Юэ, последовав совету, бросилась в другую сторону почти на ощупь. В следующей комнате было темно, но это нисколько не помешало найти проход, ведущий кратчайшим путём на улицу. Лань Юэ не удивилась, обнаружив скрытую дверцу, такие всегда есть в богатых домах. Ошибки не было — совсем скоро она действительно оказалась в саду даже быстрее, чем «призрак» и сам Цзяо Ян, тот замешкался, что-то рассматривая под ногами.

— Эй! — окликнула Лань Юэ человека впереди.

В том, что это именно человек, не возникло никаких сомнений. У невысокой женщины в белом ханьфу чистая аура живого существа, хотя и чувствовались искажения в течении ци. Должно быть, она больна или безумна. Женщина, вздрогнув, остановилась и медленно повернулась. На белой ткани траурного одеяния виднелись засохшие алые пятна от краски. Лицо тоже было раскрашено — тщательно выбелено так, чтобы приняли за мертвеца. При свете дня можно было заметить, что женщина совсем не молода. Может быть, она даже застала ещё в живых тех, кто когда-то был хозяевами этого поместья.

— Вторая молодая госпожа Ван! Вы вернулись! — вдруг заголосила она, приглядевшись к Лань Юэ. — Старая Нэн берегла это место для вас, ждала, что вы вернётесь! Эта служанка готова служить вам вновь и принять наказание за то, что не смогла сохранить ваш любимый розовый сад!

Безумная старушка бросилась Лань Юэ в ноги…

…Голоса в саду отвлекли Цзяо Яна от созерцания пятна, и он поспешил туда. У ног Лань Юэ распласталась странно одетая старуха, скорбно причитая. Но Цзяо Ян не позволил обмануть себя дряхлым видом — можно выглядеть, как древняя развалина, оставаясь при этом сильным заклинателем.

Чтобы обезопасить себя, он приставил кончик меча к шее старухи, чтобы вонзить поглубже, если та попытается атаковать.

— Ты кто такая? — вопросил он, установив выгодное положение. — Предупреждаю: дернешься — голову отрублю.

— Не пугай её, Цзяо Ян! — воскликнула Лань Юэ, не задумываясь отклонив клинок ладонью.

Кончик меча чиркнул по коже старухи, оставив царапину. Бывшая, по всей видимости, служанка в этом старом поместье, даже не дёрнулась. Казалось, она и вовсе не замечает ни Цзяо Яна, ни опасности, которую он несёт.

— Госпожа Ван! — продолжала рыдать она. — Простите, простите, старая Нэн думала вы умерли как и все остальные! Как вы сохранили свою юность, госпожа Ван? Ох, как хорошо, если вы постигаете бессмертие как ваша святая мать, как хорошо…

Лань Юэ переглянулась с Цзяо Яном. «Она выжила из ума и с кем-то путает меня», — прошептала ему одними губами.

— Бабушка, ты ошибаешься, я не госпожа Ван. Мне очень жаль, но судя по всему сюда никто больше не придёт из тех, кто тут жил.

— Молодая госпожа Ван всегда была большой шутницей, — лицо Нэн просияло. — Осталась ей и сейчас. Пойдёмте, пойдёмте, я всё тут покажу.

Старая служанка поднялась с колен, опустив глаза в пол. Она молча стояла, ожидая решения, которое примет Лань Юэ. Девушке стало не по себе от происходящего. Бедная старушка совсем помешалась, потеряв тех, кому преданно служила.

Цзяо Яну показалось, что Лань Юэ собирается тихонько улизнуть, и он заблаговременно придержал ее за запястье.

— Слушай, — шепнул он ей на ухо, так, чтобы старая служанка не слышала, — бабка совершенно не в своем уме. Но она считает тебя своей хозяйкой. Если жива она, в доме могут быть уцелевшие сокровища, и она их нам покажет. Так что давай, подыграй ей. Тебе же это ничего не стоит, верно?

Лань Юэ глянула на Цзяо Яна, точно на соблазняющего демона. Скольких бы людей она не погубила за свою жизнь по воле главы клана, но всё же и у убийц имелись свои понятия о чести и достоинстве. Обман стариков для наживы в них не входил. И всё же… Разве обманет она старуху Нэн, если та сама предпочла обмануться? Да и, чего греха таить, собственные деньги Лань Юэ подходили к концу. Так, на крышу над головой хватало и ладно. Её наказали ссылкой, лишив привычного уровня жизни, к которому она привыкла, когда отдыхала от дел. Если и правда в этом поместье есть сокровища, то лучше им было бы выйти на свет, чем лежать здесь забытыми до скончания времён.

— Ах, — улыбнулась она служанке. — Столько лет прошло, я не признала тебя, Нэн. Что же, покажи мне, что тут осталось, я буду рада вспомнить времена, проведённые здесь.

— Как жаль, что недолго они длились для вас, госпожа Ван, — старуха покачала головой и повела Лань Юэ и Цзяо Яна в наиболее уцелевшее здание. — И какая радость видеть вас живой и невредимой после стольких лет! Остальные погибли в ту проклятую ночь от мечей и огня. Ваши родители, ваша сестра, её муж и маленькая звёздочка Цинь-Цинь. Только на ваших руках она вела себя тихо и спокойно, даже родная мать не могла приструнить её!

Так из болтовни старушки, которая явно изнемогла от одиночества, живя тут, они узнали, что пятнадцать лет назад весь клан Ван был безжалостно уничтожен. Не пощадили ни стариков, ни детей, по счастливой случайности выжила только она, Нэн, потому что спряталась в погребе. Проход завалило горящими балками и никто из нападавших не сунулся туда, как и огонь.

— Как хорошо, что вы спаслись, — обрадованно тараторила Нэн.

Служанка привела Лань Юэ и Цзяо Яна к одному из немногих уцелевших мест в стенах поместья. Им оказалась старое святилище предков. Надо сказать, Нэн поддерживала его в идеальном порядке.

Цзяо Ян смерил безразличным взглядом погребальные плиты — некоторые были идеально отшлифованы, а иероглифы высечены профессиональным резчиком. Но несколько самых новых отличались. Просто обкатанные морем большие булыжники, на которых кто-то неумело но старательно вывел имена. Наверняка эти надгробия сделала сама Нэн.

— Простите меня, молодая госпожа. Я думала вы погибли и сделала надгробие. Надеюсь, я не накликала на вас беду… — служанка покаянно поклонилась, подтверждая его догадку.

На камне, на который она указывала, было выведено: Ван Лин Сюэ.

— Не кори себя, бабушка Нэн, ты не сделала ничего дурного.

Лань Юэ посмотрела на надгробия. Кроме камня с именем той, за кого её приняли, в святилище было ещё три. Надо понимать, сестра Ван Лин Сюэ по имени Ван Вей Ли, её супруг, по каким-то причинам принявший фамилию жены и их дочь. Ван Цинь. Звёздочка Цинь-Цинь, как её называла Нэн. У маленького надгробия лежала куколка в выцветшем от времени платье. Должно быть, любимая игрушка девочки.

11
{"b":"913199","o":1}