— Я не мог больше ждать, моя королева… — томно прошептал он и весьма фривольно подхватил её под ягодицы.
Её наигранный смех заполнил комнату.
— Ах, ну какая же я королева, мой дорогой? Ты только обещаешь! — картинно надула губы она.
— Как это? Я уже распорядился. На следующей неделе будет бал, на котором я официально представлю тебя уже всему королевству, как свою избранную невесту. А следом, как только все подготовят, состоится брачная церемония.
— И сколько ещё ждать? Месяц?! — буквально взвизгнула она от недовольства, а потом опомнилась и немного сбавила тон. — Я просто уже так хочу каждый день засыпать и просыпаться в твоих объятиях.
Король, ничего не ответив, повалил её на кровать.
— Лонгванг, ну подожди, мне нужно сменить платье. Я надела его специально для чаепития, а для тебя у меня…
Послышался треск ткани.
— В огонь все платья! — рыкнул король. — Я приказал тебе явиться ко мне немедленно. Мало того что мне пришлось тебя ждать, так ты ещё и вынудила меня прийти к тебе. Теперь ты будешь наказана…
Послышался томный стон, и я поспешила отпрянуть от окошка.
— Пойдём отсюда, — прошептала я деду.
— Да, выйти обратно, теперь точно не получится.
Я спустила Цереру на пол, давая задание найти выход, но дед не стал ждать её возвращения и полетел вперёд, махая мне, чтобы я шла за ним следом.
— Когда я искал варианты, как тебе помочь выбраться оттуда, мне показалось, что я слышал какие-то шаги в этой стороне.
— Дед, мы опять с тобой ищем очередные неприятности на мою голову, — во мне вдруг проснулся здравый смысл.
— Аделаида, ты некромант или где?
— Я просто не хочу, чтобы Иерихон опять из-за меня страдал.
— Мы же не полетим вперёд с криками «стой, кто идёт!». Лишь тихонько посмотрим…
— Как-то тихо у нас с тобой не получается, — вздохнула я, а буквально за следующим поворотом мы упёрлись в тупик. — Ну вот, только зря время потеряли…
Не дослушав меня до конца, дед прошёл сквозь стену, оставив меня одну. Какое-то время ничего не происходило, а потом передо мной открылся очередной тайный проход. В этот раз я не просто замерла, я буквально обомлела. Прямо передо мной была очередная алхимическая лаборатория.
— Не может быть…
Я всё-таки зашла внутрь и принялась всё разглядывать. Дед же завис над очередной ловушкой.
— Что там?
— Кажется, совсем недавно отсюда извлекли какого-то беднягу…
— Хочешь сказать, это действующая лаборатория?
— А чего говорить-то? Ты сама посмотри.
И действительно, все колбы на столе были заполнены какой-то жидкостью, а в некоторых даже ещё шла химическая реакция.
— Это тот самый декокт? — почему-то шёпотом спросила у деда.
— Я некромант, а не алхимик. Но что-то мне подсказывает, учитывая эту ловушку, что твои предположения верны.
— Мы должны сейчас же всё рассказать Иерихону!
— А вот сейчас я с тобой полностью согласен.
Я решила взять что-нибудь со стола, чтобы принести мужу в качестве доказательства. Каково же было моё удивление, когда я увидела сложенный в несколько раз пожелтевший лист бумаги, на котором выцветшими от времени чернилами детской рукой было аккуратно выведено слово — карта.
Думала ли я, что меня сегодня ещё хоть чем-нибудь можно удивить? Казалось, лимит был достигнут уже давно. Но то, что я сейчас держала в руках, в очередной раз доказывало, что бывшая моего мужа жива и прекрасно здравствует, продолжая сеять хаос, только теперь уже в масштабах всего королевства.
В этот момент по каким-то своим тропам в лабораторию прибежала Церера. Она указывала лапкой на проход, и это, вероятнее всего, означало, что она нашла выход. Мы с дедом следовали за ней, скелет бежал немного впереди, периодически оглядываясь, чтобы проверить — не отстаём ли мы.
Прежде чем выйти, дед улетел на разведку. Лишь через десять минут он вернулся за мной, и мы вышли недалеко от продовольственных кладовых дворца. Затем, как можно скорее, мы постарались вернуться в жилую часть дворца. Церера предупреждала нас, если кто-то оказывался на нашем пути, поэтому до кабинета Иерихона добрались без приключений. Слава Смерти!
Муж уже собирался выходить, когда я буквально втолкнула его обратно в кабинет.
— Аделаида, что случилось? — успел спросить он, пока я, ухватив его за руку, вела к столу.
Ничего не отвечая, выложила перед ним найденный кинжал и карту.
Сорок четвертая глава
— Откуда? — сдавленно произнёс он, беря карту в свои руки.
— Мы с дедом были в покоях у графини…
— Аделаида, — строго сказал он. — Почему ты опять ничего мне не рассказала?
— А что я должна была тебе рассказать? Что мне показалось, что в том ящике лежит наш с тобой свадебный кинжал?
— Ты хоть понимаешь, насколько это могло быть опасно! — как маленького ребёнка отчитывал он меня. — А если бы вас там поймали?
— Дед вовремя открыл мне тайный проход, и мы…
Он вдруг отложил карту и обнял меня.
— Я очень прошу тебя, не нужно так рисковать собой. В первый раз на вас напала костяная гончая, потом вы подслушали чей-то разговор, а что могло случиться в этот раз, я даже боюсь представить, — он посмотрел мне в глаза. — Так и знал, что вы что-то задумали.
Я улыбнулась ему, а он в ответ взлохматил мою чёлку.
— Вас с Хеймериком просто нельзя оставлять без присмотра.
— Я поняла, что мы поступили опрометчиво, сунувшись в её покои. Но ты помнишь про тот разговор, который мы с дедом подслушали?
— Ты про тот, когда женщина просила вернуть кинжал?
— Да. Что, если графиня и есть та женщина? Иначе откуда он оказался у неё?
— Подбросили?
— Ты что, выгораживаешь её? — удивлённо смотрю на него.
— Нет, рассматриваю ситуацию непредвзято.
— Хорошо, — кивнула, соглашаясь с его пояснением. — А теперь вспомни всплеск своей силы. Кто-то использовал его, чтобы вывести тебя из равновесия. А мы знаем, что только некромант может работать с ритуальными кинжалами. Делаем выводы.
— Во дворце находится сильный некромант, который в сговоре с графиней и они хотят меня убить?
— Убить? Не уверена. Они хотят тебя дискредитировать в глазах короля.
— Допустим, только, что им это даёт? Ну, вернёмся мы с тобой в замок. И что?
— Но ведь не случайно с королём что-то происходит. Я говорила с майором, он обещал помочь.
— Не лезь в это, — строго сказал он мне.
— Да мы с тобой в этом по самые уши. Ты следующий претендент на престол.
— Я не собираюсь становиться королём, — резко ответил он. — И потом, дядя собрался жениться, зачем графине подобная ерунда? Она и так почти королева, а её дети автоматически встанут в очереди на трон впереди меня. Что-то тут не сходится.
— Ты не берёшь в расчёт нашего тайного некроманта. Кстати, почему ты не спросишь, где я нашла карту?
— Разве не в покоях графини?
— Нет, боюсь, всё куда серьёзнее, чем тебе кажется. Мы нашли алхимическую лабораторию, совсем как тогда, у тебя в замке.
Иерихон сел и тяжело вздохнул.
— Выходит, Гелия жива и сейчас находится где-то в катакомбах дворца.
— Более того, боюсь нашим некромантом может оказаться твой двоюродный брат.
— Он перестал быть моим братом, когда решил стать личом.
— Суть не в этом. У него достаточно сил и знаний, чтобы провести все эти ритуалы и убийства. Не зря же он начал целенаправленно избавляться от других некромантов.
— Я не знаю, — дракон устало потёр переносицу. — В любом случае он не сможет избавиться от всех сразу. Будут рождаться дети…
— Которых некому будет учить, — перебила я его.
— Мне нужно всё обдумать. И, кажется, я поспешил с отправкой письма майору. Придётся писать ещё одно.
— Подумай, Иерихон. Единственный, об кого они сломали зубы — это ты. Все считали, что ты скоро умрёшь от потери истинной, но ты не сдавался и спутал им все карты. А теперь ты здесь и снова продолжаешь им мешать. Если не убить, то они попытаются от тебя избавиться.