Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Я благодарю вас за то, что оказали помощь моей жене, — сухо сказал он.

— Позвольте вопрос?

— Мне нужно немедленно доставить Аделаиду во дворец, а после, когда вы предоставите мне полный отчёт — я отвечу на все ваши вопросы.

— Разумеется, — майор Риттер кивнул и поспешил к эпицентру взрыва.

— Зачем ты так с ним? — устало смотрю на мужа, когда тот берёт меня на руки. — Он действительно хочет нам помочь.

— Ты видела символы? — вместо ответа спрашивает меня муж.

— Разумеется! Мы как раз обсуждали, что они означают, когда моё кольцо вдруг резко раскалилось.

— Тогда почему ты не поспешила уйти оттуда?

— Ты и сам знаешь, что эти символы совершенно безвредны, если рядом нет катализатора, — возмутилась я. — Кто мог знать, что им окажется моё кольцо?

— Прости, я боялся, что опоздал, увидев, как вас едва не накрыло взрывной волной. У меня вдруг появилось странное ощущение внутри, которое настойчиво мешало мне работать в прозекторской и гнало выйти на улицу.

Он аккуратно усадил меня в карету и следом сел сам.

— Во дворец и скорее! — дал он указание кучеру.

— Кто мог сделать подобное? — спросил дед, который всё это время молча летел рядом.

— Боюсь, что это будет очень короткий список, но нам от этого совсем не легче…

В карете повисла гнетущая тишина.

— Я боюсь озвучивать это предположение, но происходящие здесь события просто не дают возможности предположить другое, — спустя какое-то время сказал дракон. — То, что произошло в моём замке, теперь вышло на более высокий уровень. И если там на кону была моя жизнь, то сейчас ставки возросли. И это, ни много ни мало — судьба всего королевства.

— Судя по услышанному нами с дедом разговору, мы действительно очень сильно мешаем чьим-то планам, — поддержала его версию я. — И я больше чем уверена, что с этой свадьбой тоже не всё просто!

— Почему? — муж пытливо смотрит на меня.

— Король — дракон, который до сих пор не встретил свою истинную, но вдруг решает жениться на одной из фавориток. Вопрос — зачем ЕМУ, — я особенно выделила это слово, — это нужно?

— А ведь Аделаида права — наследников в этом союзе не предвидится, — поддержал меня дед.

— Мы не всегда сразу можем узнать свою истинную, — возразил нам Иерихон. — Вполне вероятно, что правда откроется или после обряда, как у нас с тобой, или после первой брачной ночи.

— То есть, ты считаешь, что наш король с графиней только за ручку держатся? — усмехнулся дед. — А у вас вообще особый случай. Вас благословила сама Смерть. Вряд ли они будут проводить подобный обряд.

— Вы слишком мало знаете о драконах, — отмахнулся от нас Иерихон, но я видела, как в его глазах поселилась тень сомнений.

Когда карета, наконец, остановилась возле главного входа дворца, супруг снова взял меня на руки и понёс к лекарю. Тот довольно быстро восстановил все повреждения, но строго запретил давать на неё нагрузку в ближайшую пару дней.

Вернувшись в наши покои, Иерихон буквально силой заставил меня лечь в кровать.

— Но я чувствую себе хорошо, — попыталась воспротивиться я.

— Тебе нужен отдых, — строго сказал он.

— Мы теряем время, которое могли бы…

— Аделаида, в данный момент, твоё здоровье, это единственное, что меня интересует, — непреклонно ответил он, присаживаясь на кровать рядом со мной.

— Хорошо, тогда скажи мне, пожалуйста, — решила ещё раз попытаться вернуть разговор в нужное русло. — Ты упоминал, что в детстве исследовал катакомбы, составляя их карту…

— Зачем она тебе? — резко спросил он, пристально меня разглядывая.

— А что, если там скрыта "очередная лаборатория"?

— И ты хочешь пойти её искать? — устало спросил он.

Я была рада, что он сразу не отвергнул мою идею, поэтому поспешила продолжить начатое.

— Просто представь, имея такую карту, насколько проще станет ориентироваться там.

Он тяжело вздохнул, а затем поднялся и поспешил в соседнюю комнату. Недолго думая, я тут же пошла за ним.

— Я же просил тебя лежать в постели, — сказал Иерихон, но прогонять не спешил. — Раньше, это были наши семейные покои. Поэтому…

Он вдруг опустился на колени и стал пытаться поддеть один из камней, которые создавали узор на полу.

— Может магией попробовать?

— Нет, никакой магии. Ну, по крайней мере, в детстве мне показалось, что так надёжнее, — он пожал плечами. — Все будут искать магический тайник, а про такой никто даже не задумается.

— И как же ты его сделал?

— На самом деле, мне помог отец. Он сказал, что у каждого уважающего себя дракона обязательно должен быть тайник для его сокровищ.

Наконец, камень поддался, и я увидела железное кольцо, потянув за которое поднялась крышка, открывая небольшой деревянный ящик. Иерихон с каким-то трепетом доставал свои вещи: мячик, несколько камней, колокольчик, кости мелкого животного, потрёпанная книга детских сказок… А потом, он вдруг резко повернулся ко мне и глухо произнёс:

— Карта пропала.

Сороковая глава

Я молча смотрела на него, но в голове крутилось множество мыслей. Неужели его карта настолько ценная, что её решили украсть? Хотя, конечно, она ценная, учитывая, что это единственная карта.

— Кто знал о твоём увлечении и о месте нахождения тайника?

Он как-то потерянно на меня посмотрел.

— Да, многие знали: родители, дядя, слуги… Я помню, как король распекал меня в очередной раз прямо при толпе придворных. Для них это было развлечением — выберется мальчик оттуда или нет.

— Ясно, а что с тайником?

— Не знаю… Младший брат знал, — на его губах появилась печальная улыбка. — Это его книжка, он тогда очень хотел, чтобы и его сокровище было тут. Даже пожертвовал свою самую любимую книжку, которую ему мама читала на ночь.

Я смотрела, как он аккуратно перелистывает страницы и рассматривает картинки, отчего у меня щемило в груди от испытываемой к нему нежности. Однако он вдруг поднял на меня взгляд и сдавленно прошептал.

— Гелия…

— Что? — переспросила я.

— Я показывал его ей, когда мы были во дворце на празднике зимнего солнца, — словно не услышав мой вопрос, продолжил говорить он. — Она тогда всё расспрашивала у меня о детстве, о том, что мне нравилось, что вызывало интерес… Я тогда оживил этот скелет мыши, но она жутко разозлилась и разбила его, потому что боится мышей.

Моя сила сама потянулась к этим маленьким косточкам, помогая вновь собрать из них полноценный скелет. Вот только это получился не просто скелет, а маленький помощник. Он вдруг юркнул в рукав сюртука Иерихона, а потом вылез у него на плече и гордо поднялся на задних лапках.

— Ух ты, какая лапочка, — я погладила его череп, после чего скелет закивал и переполз ко мне, выпрашивая новую порцию ласки.

— Я рад, что ты ему понравилась, — сказал он и тоже погладил его.

— Я назову его Чабер, — на что скелет вдруг отрицательно закачал головой. — Тебе не нравится имя? Хорошо, тогда ты будешь Принц, ни много ни мало.

Однако скелет оскалил зубы, показывая своё отношение к выбранному мной имени.

— Опять не то? — я посмотрела на Иерихона, но тот лишь пожал плечами. — Подожди, может, ты, девочка?

Вновь поднявшись на задние лапы, скелет энергично закивал.

— Тогда ты будешь Церера, — никаких отрицательных реакций не последовало, и я решила всё же вернуться к теме разговора. — Так на чём мы остановились?

— Да, она разбила скелет, — на этой фразе Церера громко щёлкнула зубами, что вызвало у него улыбку. — А когда я показал ей карту…

Он вдруг замолчал, а я не стала его торопить. Иерихону самому нужно сложить все факты и сделать выводы. В этот момент раздался стук в дверь. Когда я открыла, слуга, поклонившись, передал мне папку с документами и удалился.

— Кажется, это от майора Риттера, — сказала я и протянула её мужу.

Он открыл её и вынул лист, исписанный размашистым почерком.

— Да, майор просит простить, что не смог доставить его лично. Вынужден уехать по неотложным обстоятельствам, — супруг кратко пересказал мне содержание послания. Вместе с тем, он сожалеет о том, что вовремя не смог предупредить опасность, исходящую от кольца.

27
{"b":"912665","o":1}