Литмир - Электронная Библиотека

Не обращая на голема внимания, Рэй подтолкнул меня вперёд. Я бросила на него один лишь взгляд и застыла, увидев, каким бледным и мрачным сделалось его лицо.

— Беспокоишься, что кто-то может пробраться через телепорты? — тихо спросила я.

— Они отключены, — коротко сказал Рэй. — Кроме гостевого.

— Тогда что? Кто-то тайно достигнет Академии по земле? Перебежками?

— Вокруг пустошь. Наездники увидят незваных гостей загодя. То же и с воздуха.

— Тогда всё в порядке, правда? Осталось только проверить посты.

— Они уже проверены: я сам выбрал и людей для охраны, и тех, кто будет их контролировать, — голос Рэя был ровен до невозможности. — Но покушение будет, и простыми методами убийца не воспользуется.

Его лицо потемнело.

У Рэя было предчувствие. И обычно его предчувствия оправдывались.

— Чем же воспользуется убийца? — пробормотала я. — Или кем?

Рэй пристально посмотрел на меня.

— Возможно, тобой, — негромко произнёс он. — Очень возможно, что сегодня или во время турнира ты получишь просьбу от отца. Совсем пустяковую просьбу, которую так легко выполнить.

— И не скажу тебе, — прошептала я.

— Нет. И этим совершенно точно кого-нибудь убьёшь.

Я беспомощно смотрела на Рэя. А он спокойно смотрел на меня.

— С этим недоверием надо заканчивать, — тихо сказала я. — Я скучаю по тебе.

— Тогда выбери мою сторону, и я научу тебя играть по-настоящему, — произнёс Рэй спокойно. — Твой отец ничего не узнает.

Я покачала головой:

— Нет.

— Тогда и говорить не о чем, — пожал плечами Рэй. Выражение его лица сменилось на равнодушно-отстранённое. — Идём.

Драконьи гнёзда-пещеры выглядели совершенно как обычно. Почти отвесные скалы с прорубленными в них ступенями и стойла, где ухаживали за ранеными, заболевшими или совсем юными драконами. Впрочем, случалось такое крайне редко: драконы сами выхаживали молодняк и друг друга. А ранить дракона? Да кто осмелился бы?

— Лорд-хранитель порой сюда приходит, но никогда не поднимается в воздух, как это ни удивительно для сильного сидда, — промолвил Рэй, покосившись на замершую в отдалении охрану. — А вот Алетта очень любит кататься.

— С императором?

— Как говорят.

— Я всё ещё не могу поверить, что это он, — тихо сказала я. — Что можно жить в разных телах, становиться мужчиной и женщиной, проживать десятки таких разных жизней…

— И часть тебя тоже этого хочет, — тем же тоном закончил Рэй.

Я помолчала.

— Да.

Огненно-рыжий дракон заворочался в стойле. Из ноздри вырвался клуб белого дыма.

— Осторожнее, — предостерегающе произнёс Рэй, отходя в сторону.

— Я вижу.

Рэй запрокинул голову, обводя взглядом гнёзда. В предрассветный час ни одно не было пустым, и несколько любопытных разноцветных драконьих голов провожало нас немигающими взглядами.

— Никто не сядет на дракона без нашего ведома и разрешения, — пробормотал Рэй. — Никто не пройдёт через телепорт без проверки. Никто не преодолеет пустошь и не прокопает лаз под Академию, и даже канализация для него закрыта. Что же я упускаю, что, что?

— Почему ты думаешь, что покушение будет? — тихо спросила я.

— Потому что наследника пытались убить. И потому что сегодня здесь будет император. Мне достаточно.

Рэй потёр лоб.

— Впрочем, новый глава разведки обеспечивает безопасность сам. То, что он одобрил моих людей и не возражает против того, чтобы я бегал туда-сюда, — лишь видимость. Синекура. Сегодня я не влияю ни на что.

— Кроме того, чтобы не дать мне поспать, — пробормотала я.

Рэй криво улыбнулся:

— Ну хоть какая-то польза.

Он так и не сказал ни слова о моём даре, а у меня язык прилипал к нёбу, когда я собиралась об этом заговорить. Но когда наши взгляды встретились, я поняла, что мы думаем об одном и том же. Об энергии, бегущей по моим венам вместе с кровью драконов. О моём наследии.

О невероятной удаче, которая мне выпала. Если бы только мы знали раньше, что мощная татуировка может вернуть часть дара такой, как я!

Возможно, я стала бы женой Ксара, но не попала бы в имперскую разведку и не встретила бы Рэя. Хотела бы я этого?

— Теперь я сидд, — тихо сказала я. — Леди правящего дома. Равная тебе.

— Бывшего правящего дома. И клеймо парии смыть не так-то просто. — Уголок губ Рэя вновь дёрнулся. — Поверь, я пытался.

— Но это многое меняет.

— Не настолько, чтобы тебя начали рассматривать в качестве будущей императрицы или супруги правящего, — неожиданно мягко сказал Рэй. — Ты ведь об этом думаешь? О том, что теперь лорд Джавус будет куда меньше возражать против вашего с Ксарионом брака?

Я открыла рот. И закрыла его. Об этом я ещё подумать не успела.

— Думать лишь о своей ценности как невесты — чушь и глупость, — произнёс Рэй очень спокойно. — Правильное происхождение значит многое, а дар открывает многие двери. Но неизмеримо важнее то, как хорошо ты соображаешь.

— То есть мне стоит забыть о выгодном браке, — с иронией произнесла я, — и тренировать свои силы в плетении интриг?

— Совершенно верно.

За нашими спинами прозвучал сигнал. Ночное патрулирование закончилось: в воздух вот-вот готовились отправиться самые умелые наездники Академии, чтобы охранять церемонию открытия турнира с высоты. Мастера, способные соперничать в умении управления драконами даже с правящими домами.

Рэй вдруг напрягся. Оглянулся на стойла, нахмурившись, но покачал головой. Словно он ожидал что-то увидеть, но не увидел.

— Странно, — пробормотал он. — Почувствовать чужой взгляд спиной невозможно, это глупая мистика. Почему же мне кажется, что на меня смотрят, когда тут пусто?

Рэй коротким жестом подозвал гвардейца и отрывисто приказал проверить стойла ещё раз. Но лицо его оставалось тёмным и мрачным.

В крайнем загоне огненно-рыжий дракон просыпался от дремоты на наших глазах. Один из лучших боевых драконов Академии и самых крупных. Зиккил, как его звали, не был ранен или болен, просто за десятки лет в Академии он облюбовал левый загон под своё гнездо и возмущённо выпускал дым и пламя, когда его деликатно пытались оттуда выпроводить в подходящую его статусу скальную пещеру.

Рэй обвёл дракона долгим взглядом, словно пытаясь разглядеть рядом с ним ещё кого-то. Но в итоге лишь покачал головой.

— Пусто, — пробормотал он. — Что ж, идём. Пора тебе посмотреть на живого императора.

Глава 6

Амфитеатр изменился до неузнаваемости.

Правящие лорды в масках в императорской ложе. Цветные ленты, развевающиеся над трибунами. Сверкающие боевые големы у каждого входа и выхода, студенты в безупречно отглаженной форме, хохочущие красавицы, повисшие на локтях гостей-офицеров…

Хату понравилось бы здесь. Увы, протокол церемонии этого не предусматривал, и голем, бормоча проклятия, отправился охранять Второй Архивариат. Я вдруг поняла, что мне его не хватало, и улыбнулась. Когда наши с Рэем пути наконец разойдутся, я правда буду скучать по саркастичному обсидиановому голему-убийце.

И не только по нему.

Мы с Рэем стояли в первом ряду, опершись на перила, и арена была перед нами как на ладони. Где-то поблизости должен быть и Зеро, если только его не заняли дела в оперативном штабе. Но я искала взглядом не его.

— Где он? — тихо спросила я у Рэя. — Где император? Торжественного выхода ещё не было. Или мы его пропустили?

Рэй поднял бровь, указывая на узкий проход под аркой, — и тотчас же там взметнулись алые плащи охраны.

Дворцовые гвардейцы. Такие яркие, как утреннее пламя, цвета я видела лишь в императорском дворце. А позади шла невысокая фигура в золотом плаще и чёрной маске с отчеканенными на ней золотыми рунами.

В маске, к которой не смел притронуться даже принц Тиар.

Император Сарфф прибыл к началу турнира.

Шум прокатился по трибунам амфитеатра, и все студенты поднялись как один, приветствуя императора. Я бросила быстрый взгляд на Рэя. Лицо его было совершенно спокойно, и он не смотрел ни на императора, ни на маску, которая принадлежала его отцу пять лет назад. Вместо этого он внимательно оглядывал высших сиддов в ложе. Алый наряд леди Алетты особенно выделялся в первом ряду. Она была в нежной белой маске, и такая же белоснежная диадема с игландскими камнями сверкала в её волосах. На мгновение глаза Рэя вспыхнули, словно ища чего-то…

11
{"b":"911846","o":1}