Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Значит, это… не он тебя подговорил?

— Нет, конечно, нет.

— Ты делаешь это не только для того, чтобы оказать мне любезность?

Роберто фыркает.

— Речь идет о том, чтобы заработать деньги. Если бы я хотел быть с тобой «милым», то купил бы тебе блендер.

— И… остальные не против?

— Ну, на самом деле я принимаю все деловые решения в нашей семье, но я уже согласовал это с Дарио. Увидев готовый продукт, — говорит Роберто, жестом показывая на мое платье, — он считает, что это блестящая идея.

— Правда?!

Роберто смотрит на меня как на странную, но потом начинает смеяться.

— Да, он так считает.

Мой рот открывается, как у рыбы.

— Ты… ты уверен?

— Безусловно. Прибыль в люксовом сегменте индустрии моды очень высока. Свадебные платья, женская мода — все, чем бы ты ни хотела заниматься. С твоим талантом и нашей поддержкой, я думаю, это может стать огромным успехом.

— Я… я…

— Ты можешь взять время, чтобы подумать об этом, — мягко предлагает он.

Вероятно, ему кажется, что то, что у меня заплетается язык, является нерешительностью, а на самом деле это просто неверие.

— Нет, то есть — да… да, я с удовольствием!

— Хорошо. Мы еще поговорим, когда ты вернешься из медового месяца.

— Боже, спасибо! — восклицаю я, обнимая его. — Это лучший свадебный подарок, который ты мог мне сделать!

Он смеется и хлопает меня по спине.

— Это не подарок, Бьянка, это партнерство. Ты заслуживаешь этого. Если все получится так, как я надеюсь, нам очень повезет, что мы успели перехватить тебя на первом этаже.

Так Роберто становится моим любимым зятем… даже в условиях очень жесткой конкуренции.

Глава 101

Бьянка

Вскоре подходят остальные братья Розолини и приветствуют меня в семье, произнеся отдельный тост.

Адриано стоит, обнимая меня за талию, а Дарио прижимает к себе Алессандру.

— За нашу новую сестру, Бьянку, — говорит Дарио, поднимая свой бокал.

— Добро пожаловать в семью! — восклицает Валентино.

— Пусть те из нас, кто до сих пор не женат, найдут такую же потрясающую женщину, как ты, — говорит Роберто.

— И мы от всего сердца благодарим тебя за то, что ты значительно улучшила характер Адриано, — усмехается Ларс.

— И за то, что превратила его из засранца в настоящего мальчика, — говорит Массимо, ссылаясь на Пиноккио.

Я сгибаюсь пополам от смеха.

— Эй, я сделал тебя шафером! — Адриано с поддельным возмущением набрасывается на Массимо.

— Да, но она спасла мне жизнь. Я должен ей правду.

— Мудак, — ругается Адриано, улыбаясь.

— Член, — отвечает Массимо с огромной ухмылкой.

Затем Адриано поворачивается ко мне и подмигивает.

— Хотя, должен признать, она сделала меня гораздо более терпимым.

Я смеюсь.

Мы целуемся…

И все братья аплодируют.

— Где Никколо? — говорит Роберто, оглядываясь по сторонам. — Он должен участвовать в этом.

— Он там, с женщиной, — говорит Алессандра с лукавой ухмылкой.

Никколо находится примерно в сорока футах от нас и разговаривает с очень симпатичной, но очень серьезной женщиной в очках. Кажется, он поглощен их беседой.

— Он работает над следующей свадьбой, — шутит Роберто.

— Лучше поторопись, чувак, — говорит Валентино. — Вы двое — самые старшие после Адриано, а ты родился на девятнадцать минут раньше Ника — так что ты следующий в очереди!

Роберто улыбается.

— Всему свое время.

Вдруг я чувствую сзади руку на своем плече.

Повернувшись, я вижу мужчину лет пятидесяти с острой черной бородкой и плутовской улыбкой.

— Поздравляю, моя дорогая, — говорит он. — Твое платье прекрасно — почти так же прекрасно, как и ты.

— Спасибо, — благодарю я, не имея ни малейшего представления о том, кто он такой.

Но это быстро выясняется.

— Поздравляю, Адриано, — говорит мужчина, обнимая моего мужа.

— Спасибо, дядя Фаусто, — говорит Адриано.

Дядя Фаусто.

Вообще-то я много о нем слышала.

— Рад видеть вас живыми и здоровыми после всей этой истории с Как-его-там, — продолжает Фаусто. — Мецца-что-то-там.

— Только благодаря Бьянке все так удачно закончилось, — произносит Адриано.

— Действительно, — говорит Фаусто, окидывая меня оценивающим взглядом. — Что ж, за спасение моих племянников я благодарю тебя вдвойне.

Пока Фаусто обнимает братьев и обменивается улыбками, подходит еще один человек.

Мужчина лет двадцати, выглядящий как более молодая версия Фаусто, но чисто выбритый и более худой.

Все мое тело замирает.

— Поздравляю, Адриано, — говорит мужчина.

— Спасибо, — отвечает мой муж, и я не могу не заметить прохладу в его голосе. — Я вижу, ты коротко подстригся.

— Пора было что-то менять, — отвечает мужчина. Затем он поворачивается ко мне. — Поздравляю.

Я только киваю, изображая на лице фальшивую улыбку.

Он недоуменно смотрит на меня, но я не вижу в его глазах ни малейшего намека на узнавание.

— Где твоя пара? — спрашивает Адриано.

К счастью, мужчина отворачивается от меня.

— Вон там, разговаривает с Никколо, — с отвращением говорит он.

— Лучше будь осторожен, — предостерегает Массимо. — Похоже, он может ее увести.

У меня возникает ощущение, что этот парень не особо нравится братьям.

— Аврора — всего лишь моя спутница на свадьбе, — усмехается мужчина. — Если он может ее заполучить, то у меня нет возражений.

— Ты рыцарский ублюдок, не так ли? — шутит Валентино.

— Ты последний, кто должен читать лекции о рыцарстве, — парирует мужчина. — Где твоя спутница — на кухне, моет тарелки? Может быть, она не застанет тебя за попытками трахнуть других женщин на приеме.

Я не совсем понимаю, что это за подколка, но Валентино выглядит так, словно собирается начать драку.

Массимо кладет руку на плечо младшего брата и что-то шепчет ему на ухо. Что бы он ни сказал, это, похоже, успокаивает Валентино.

— Пойдем выпьем, — дипломатично предлагает Ларс, обнимая грубияна за плечи. Очевидно, он пытается отвести его подальше от остальных.

— На это нет времени — нам пора идти, — перебивает Фаусто. — Но я был рад всех вас видеть. Поздравляю новоиспеченных жениха и невесту!

После нескольких полушутливых прощаний братьев, Фаусто и младший мужчина уходят.

Фаусто окликает.

— Аврора!

Молодая женщина, разговаривавшая с Никколо, пожимает ему руку, а затем следует за Фаусто и другим мужчиной.

— Чертов мудак, — бормочет Адриано, когда они уходят.

Я оттаскиваю Адриано от остальных.

— Кто это был? — судорожно шепчу я. — Парень помоложе?

— Мой двоюродный брат, Аурелио. Он настоящая заноза в…

Адриано замолкает, глядя на мое лицо.

— Господи, Бьянка, ты выглядишь так, будто увидела привидение. Что случилось?

— Этого человека я видела в модельном агентстве.

Глаза Адриано расширяются.

— Ты имеешь в виду…

— Да, с жестокими глазами.

Загадочный человек, которого я видела прямо перед событиями в отеле…

Когда убийцы Меццасальма пытались нас застрелить.

ЭПИЛОГ

Бьянка

Аурелио Розолини — двоюродный брат Адриано — является тем самым человеком, которого я видела в модельном агентстве в ту ночь, когда нас пытались убить.

Я понимаю это только тогда, когда смотрю ему в глаза на свадебном приеме перед самым его уходом.

Реакция моей новой семьи мгновенна.

Как только он узнает об этом, Никколо созывает экстренное собрание.

Пока свадебный прием продолжается за пределами особняка, я вместе с мужем и его родственниками сижу в библиотеке.

Несмотря на то, что мне очень страшно, я польщена.

Ничто так не говорит о том, что «теперь ты член семьи», как участие в экстренном совещании в день свадьбы.

72
{"b":"893719","o":1}