Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Знаешь, с тех пор, когда я его встретила — а это было в ту же ночь, когда я познакомилась с Дарио, — я всегда считала Адриано «сердитым». Он всегда был вспыльчивым… никогда не улыбался… и был ужасным ворчуном. Но рядом с тобой будто становится совсем другим человеком.

Я улыбаюсь.

От одного осознания этого у меня ноет сердце…

Но тут мне в голову приходит мрачная мысль.

Алессандра видит это по моему лицу.

— Что?

— Я просто… не хочу говорить ничего такого, что могло бы тебя обидеть, ведь ты была так добра ко мне…

Она пренебрежительно машет рукой.

— Давай, говори.

Я колеблюсь… и, наконец, говорю.

— У моего отца всю жизнь были проблемы с мафией, и я выросла, ненавидя их за это. Я не знаю… смогу ли быть с человеком, который…

Мой голос прерывается.

Алессандра ободряюще кивает.

— Когда я впервые встретила Дарио, то представляла его себе как аll Monstro. Я слышала это имя всю свою жизнь. Этот страшный мафиози, который железным кулаком правил всей Тосканой. Я боялась его… и ненавидела.

Я смотрю на нее.

— И что случилось, что ты передумала?

— Я узнала его получше. И поняла, что аll Monstro — это то, как люди называли отца Дарио… а не он сам. Он был Доном всего пару месяцев, ненамного дольше, чем знал меня, и он отличается от всего, что я знала о мафии. Все его братья такие. Да, они занимаются незаконными делами. Да, они работают вне закона. Они по уши погрязли в политической коррупции. Они убивали людей, но только тех, кто преследовал кого-то из семьи. Они совершали самые разные поступки, за которые их могут посадить в тюрьму до конца жизни. Но у них есть кодекс. Например, они не будут заниматься наркотиками, торговлей людьми или проституцией. Они вычеркнули их из своего бизнеса после смерти отца. Они отказываются участвовать во всем этом… и они чуть не поплатились за этот выбор жизнью, когда сказали «нет» человеку, который меня похитил. Они святые? Нет. Плохие ли они люди? Я так не думаю. Я думаю, что они хорошие люди в плохом мире, которые совершают плохие поступки, потому что их этому научили. Это все, что они когда-либо знали. Но для них главное — это семья… чтобы семья была в безопасности, целой и невредимой.

Алессандра вздыхает.

— Все, что я знаю, это то, что я люблю Дарио… целиком и полностью. И я готова пойти на компромисс, если это означает, что я смогу сохранить его. Может быть, это говорит обо мне что-то ужасное. Но он заверил меня, что они не хотят жить такой жизнью вечно. У Роберто есть план, как за два года все сделать законным, а Дарио поклялся мне, что наши дети никогда не будут участвовать в семейном бизнесе.

— И первый уже на подходе, верно? — спрашиваю я.

Она недоуменно смотрит на меня.

— Адриано тебе сказал?

— Нет, я видела, что ты не пила алкоголь вчера вечером, поэтому просто предположила.

— Всего пара месяцев беременности, так что пока ничего не видно.

— Поздравляю!

— Спасибо! — она берет меня за руку. — Ты очень наблюдательная, раз догадалась об этом.

— Это было просто удачное предположение.

Алессандра делает строгое лицо.

— Что я тебе говорила о том, что не надо преуменьшать…

— Я очень наблюдательная, — послушно говорю я с легким юмором в голосе.

— Хорошо, — отвечает она и одобрительно кивает.

Мне нравится находиться рядом с Алессандрой. Несмотря на то, что она на пару лет моложе меня, девушка кажется мудрее.

Возможно, все дело в ее жизненном опыте — для большинства людей это целая жизнь, уместившаяся в последние пару месяцев.

В каком-то смысле она кажется мне почти старшей сестрой…

Чего у меня никогда не было и чего я отчаянно хочу.

И, как старшая сестра, она любит расспрашивать.

— Итак… Адриано, — говорит она с широкой ухмылкой.

— Иииииииии?

Она смотрит на меня с веселым коварством.

— Ты в него влюблена?

У меня открывается рот.

Я пытаюсь что-то сказать, но ничего не выходит.

— Мне очень жаль, — извиняется она. — Это было очень личное, я не должна была…

— Да, — шепчу я. — … да, наверное, так и есть.

Это обрушивается на меня, как тонна кирпичей.

Я даже не думала об этом…

Совсем…

Но это становится неоспоримо, как только я вынуждена выразить это словами.

Я чувствую к нему больше, чем к любому другому мужчине, с которым когда-либо встречалась.

Черт, больше, чем ко всем остальным вместе взятым.

Чувства даже не сравнимы.

Другие парни были искрами из моего прошлого… тлеющими угольками, даже когда я была с ними…

Но Адриано наполняет меня жаром, ярким и горячим, как солнце.

— Ты впервые говоришь это вслух, не так ли? — спрашивает Алессандра.

— … да…

— Спасибо, — бормочет она.

— За что?

— За то, что доверяешь мне настолько, чтобы рассказать. — Она улыбается и сжимает мою руку. — Я знаю, что он тоже влюблен в тебя.

Это заставляет меня замереть на месте.

Алессандра останавливается, тормозя из-за моей остановки, и смотрит на меня комично расширенными глазами.

— Как ты… почему ты… — заикаясь, говорю я.

Она насмешливо произносит.

— Не ты одна здесь такая наблюдательная. Я вижу, как он на тебя смотрит.

Часть меня думает, что он просто увлекся моментом… потому что секс так хорош…

И что он, вероятно, ведет себя так со всеми женщинами, с которыми встречается.

Я пытаюсь выразить свои опасения словами.

— Он не…

— Гуляка? Нет. Валентино — да, он слишком красив для своего блага. Но не Адриано. Может быть, когда-то давно, до того, как я его узнала… но с тех пор, как полгода назад умер его отец, они в основном заняты тем, что пытаются удержать бизнес на плаву.

Его отец.

Я вспоминаю, что он сказал мне в примерочной магазина…

Секрет, который он открыл…

Тот, который расколол мое сердце.

Оглядываясь назад, можно сказать, что именно в тот момент мои эмоции переходят от простого вожделения…

К влюбленности.

— Значит, больше никого нет? — с надеждой спрашиваю я.

Адриано уже сказал мне вчера вечером в ресторане, что у него никогда не было постоянной девушки.

Но было бы приятно услышать подтверждение от кого-то еще.

Алессандра качает головой.

— Насколько я знаю, в его жизни не было никого по крайней мере полгода. И никогда ничего серьезного.

Она делает паузу, а затем добавляет.

— … до тебя.

Затем она снова усмехается.

— Поверь мне, ты превратила его из — как звали американскую куклу, живущую в мусорном баке? Ту, что в детской передаче?

— Оскар-ворчун?

— Да! Ты превратила Адриано из Оскара-ворчуна в — не знаю, стал ли он уже прекрасным принцем, но он определенно в пути.

— Очень сердитый прекрасный принц, — язвительно говорю я.

Алессандра смеется.

— Самый сердитый!

Глава 64

Адриано

Мы с Дарио прогуливаемся в сторону садов, чтобы найти Бьянку и Алессандру.

— Ты хорошо поработал во Флоренции, — говорит он. — Очень хорошо. Не только в поисках Леттьери, но и как саро. Я разговаривал с твоими людьми, когда они вернулись. Они все хвалили тебя: то, как ты отдавал приказы, твоя забота об их безопасности, готовность пойти на любой риск по твоему приказу. Я был очень впечатлен.

— Спасибо, — отвечаю я и чувствую тепло от гордости в груди. Я хорошо поработал. Черт возьми, семья была бы в гораздо большей опасности, если бы я не обнаружил существование этого персонажа Меццасальма.

И мне приятно сознавать, что подчиненные меня уважают.

Однако слова Дарио кажутся мне прелюдией перед тем, как он скажет главное.

— … но? — спрашиваю я.

Дарио слегка улыбается.

— Я как-то читал, что если ты говоришь «но», то это сводит на нет все, что было до этого. Так что никаких «но». Однако есть «и».

54
{"b":"893719","o":1}