Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Но костюм только останавливает пули.

Он не может магически противостоять всей силе выстрела.

У меня такое ощущение, будто Майк Тайсон ударяет меня в грудь.

И я уверен, что по крайней мере два ребра сломаны.

Небольшая цена за то, что мне не отстрелили член, однако.

— Адриано! — кричит мне в ухо высокий голос сквозь помехи.

Но это не Бьянка.

Я слышу ее крики, которые становятся все слабее, пока Меццасальма тащит ее через весь ресторан.

Мои люди получают приказ защищать ее любой ценой, поэтому я не беспокоюсь, что ее могут подстрелить.

Но я в ужасе от того, что теперь она находится в руках самого дьявола.

 Адриано…

— Что?! — шиплю я, поднимаясь на четвереньки.

 Ты в порядке?

Это Валентино, говоривший через маленький электронный наушник, который сейчас на мне.

— Нет, не в порядке!

 Ты ранен?!

— Да, но крови нет, — говорю я, стискивая зубы.

Я поднимаю голову достаточно высоко над столом, чтобы видеть, что происходит.

Бандиты Меццасальма находятся слева от меня. Они стреляют в Массимо и моих людей, находившихся справа.

Гражданские повсюду, они кричат и прячутся.

— Вот черт  он только что появился с Бьянкой! — рычит Валентино.

— Пропусти их! — кричу я. — Не вступать в бой, слышишь меня?!

И тут я открываю огонь по людям Меццасальма.

Наверное, они думают, что я мертв.

Сюрприз, сюрприз.

Я застрелил троих из них, прежде чем они понимают, что происходит.

Их главная проблема заключается в том, что они попадают под перекрестный огонь.

Массимо и наши люди напротив них.

А я — под углом девяносто градусов слева от них.

Спрятаться негде, и мы режем их на ленточки.

Когда стрельба прекращается, никто из людей Меццасальма не двигается…

Хотя стоны слышны.

Я выкидываю использованную обойму из пистолета, вставляю новую и, пошатываясь, иду через ресторан.

— Где Бьянка? — рычу я.

— Я слежу за ней, — докладывает Валентино. — Какой-то парень подъехал на Роллс-Ройсе. Меццасальма посадил ее на пассажирское сиденье, а сам идет, шатаясь, вокруг машины. Похоже, в него попали.

— Наконец-то хоть одна хорошая новость, — думаю я.

Могу поклясться, что выстрелил в него одновременно с тем, как он выстрелил в меня.

Не уверен, есть ли на нем бронежилет…

Но он сицилиец…

И, судя по его виду, крепкий, как гвоздь.

— Меццасальма только что уехал с Бьянкой, — сообщает мне Валентино.

— Подгоните мне машину, мать вашу, — рычу я.

 Будет сделано.

Внезапно рядом со мной оказывается Массимо.

Он наклоняется, просовывает голову мне под плечо и помогает быстрее пройти через ресторан.

— Ты ранен? — спрашивает он.

— Я буду жить. Как Ларс?

Его голос говорит мне в ухо, спокойный и собранный.

 Извини, парень, нас прижал кто-то на соседней крыше.

— Все в порядке, пока ты в порядке.

 Я в порядке.

— А что с их стрелком?

 Мертв.

— Хорошо. Позвони Никколо и расскажи ему о том, что у Меццасальма есть люди вокруг нашего дома.

 Уже сообщил, как только этот ублюдок это произнес.

Моя команда — Ларс, Валентино и Массимо — все это время слушали через микрофон в моем смокинге.

— Тогда скажи Нику, что мне нужен вертолет на хвост Меццасальма.

Это является частью плана — иметь вертолет наготове, если он нам понадобится.

— Понял тебя, — говорит Ларс.

— Ты не сможешь вести машину в таком состоянии, — произносит Массимо.

— Черта с два я не смогу.

— Я сяду за руль, а ты сядешь рядом с оружием.

— Хорошо, — соглашаюсь я.

Когда мы врываемся в холл, к нам подбегает Валентино.

— Винченцо на улице.

— Хорошо, — бурчу я, когда Массимо помогает мне подняться по лестнице.

Валентино бежит рядом с нами.

— Можно я пойду с вами?

— Нет. Эвакуируй наших людей и помоги гражданским, если сможешь.

— Но…

— Сделай это! — я рычу — наполовину от боли, наполовину от разочарования. — Копы будут здесь с минуты на минуту — ты должен уехать к этому времени!

— Хорошо, — соглашается Валентино и бежит обратно вниз по лестнице.

Мы с Массимо выходим на улицу, где Винченцо ждет нас в одном из пуленепробиваемых Мерседесов нашей семьи.

Массимо распахивает пассажирскую дверь и сажает меня на сиденье.

Винченцо в шоке смотрит на меня.

— Ни хрена себе…

— Вылезай, — командует ему Массимо, прежде чем закрыть дверь.

Винченцо следует приказу, пока мой брат оббегает машину.

— Ты уверен, что не хочешь, чтобы я сел за руль? — спрашивает Винченцо.

— Нет, помоги Валентино, — говорит Массимо.

Он проскальзывает на водительское сиденье и отодвигает его назад, насколько это возможно для его огромной фигуры. Затем он захлопывает дверь и поворачивается я ко мне.

— Ты в порядке?

— Давай, блядь, поехали уже.

Массимо нажимает на педаль газа, и мы едем.

Глава 84

Бьянка

Машина несется по улицам Флоренции с бешеной скоростью, объезжая другие автомобили и периодически выезжая на встречную полосу.

Я в ужасе и быстро пристегиваю ремень безопасности.

Мы проезжаем несколько раз на красный свет и едва избегаем столкновения с другими машинами.

Меццасальма стар и ранен, но за рулем он просто ужасен.

Он даже выезжает на тротуары и едва не сбивает пешеходов, чтобы объехать более медленные машины.

Светловолосый мужчина на заднем сиденье опускает окно и смотрит в небо.

— Кажется, за нами летит вертолет.

Меццасальма хмурится.

— Ты уверен?

— Наверное, это может быть новостной вертолет, но…

— Нет, это они, — рычит старик. — Слишком очевидное совпадение.

— Что будем делать?

Старик ухмыляется.

— Подождем, пока не выедем за город, чтобы здания не мешали… а потом снимем его.

Я слышу их разговор лишь частично.

Все, о чем я могу думать, — это Адриано.

Жив ли он еще?

— Пожалуйста, Господи, пусть с ним все будет хорошо, — молюсь я, глядя на мелькающую вокруг нас Флоренцию.

Глава 85

Адриано

Массимо ведет машину, как демон из ада.

Мы с ревом прорываемся сквозь пробки, следуя указаниям пилота вертолета.

— Они направляются на восток по Viale Eturia, — говорит мне в ухо голос.

— Понял, — отвечает Массимо. У него есть свой наушник.

Он переключает передачу и сворачивает налево на боковую улицу.

 Похоже, они едут за город.

— Куда, черт возьми, они направляются? — бормочет Массимо.

И тут звонит мой телефон.

На экране высвечивается имя Никколо.

Я немедленно отвечаю.

— У Меццасальма есть люди вокруг дома.

 Мы слышали, но думаем, что это блеф. На камерах никого нет.

Старый ублюдок…

Он врал, чтобы мы не пустили ему пулю в лоб.

— Но мы осторожны, — продолжает Никколо. — Родители Бьянки и Алессандра находятся в безопасной комнате. Что там происходит?

— Бьянка у Меццасальма. Массимо ведет машину, а вертолет сообщает нам, куда они едут.

 Что вам нужно?

— Вертолет может доставить кого-нибудь в больницу, верно?

— Да, — говорит пилот в наушник.

— Да, — одновременно подтверждает Никколо.

— Тогда приготовься на случай, если он нам понадобится.

Глава 86

Бьянка

Машина выезжает из Флоренции и с ревом несется по шоссе в темноту.

Как только поток машин редеет, Меццасальма нажимает на педаль газа.

Я нервно слежу за тем, как растет скорость на спидометре.

130 километров в час… 145… 160…

Но Меццасальма все еще виляет между другими машинами, как гонщик.

67
{"b":"893719","o":1}